Translations by Andreas Wenning

Andreas Wenning has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

137 of 37 results
31.
%1 media do not support write simulation. Do you really want to continue? The disc will actually be written to.
2010-06-19
%1 媒體不支援寫入的模擬。您真的想要繼續嗎? 資料會真的寫入光碟。
32.
No Simulation with %1
2010-06-19
無法以 %1 進行模擬
33.
Writing mode ignored when writing %1 media.
2010-06-19
當寫入 %1 媒體時,已忽略寫入模式。
34.
Growing ISO9660 filesystem on %1.
2010-06-19
在 %1 上建立 ISO9660 檔案系統。
52.
K3b data project
2010-06-19
K3b 資料專案
81.
Enabling UDF extension.
2010-06-19
啟用 UDF 延伸中。
82.
Setting iso level to 3 to support files bigger than 4 GB.
2010-06-19
正在設定 iso 等級為 3 中,以支援大於 4 GB 的檔案。
103.
No medium inserted or an empty medium in %1. Cannot continue multisession disk.
2010-06-19
在 %1 內沒有置入媒體或是為空的媒體。無法接續多區段碟片。
141.
1 track (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)
%1 tracks (%2 minutes audio data, %3 ISO9660 data)
2010-06-19
%1 個軌道 (%2 分鐘音效資料、%3 ISO9660 資料)
178.
Unable to create temporary folder '%1'.
2010-06-19
無法建立暫存資料夾「%1」。
215.
1 track (%2 minutes)
%1 tracks (%2 minutes)
2010-06-19
%1 個音軌 (%2 分鐘)
351.
Erasing successfully completed
2010-06-19
抹除成功完成
411.
Please insert an empty DVD or Blu-ray medium into drive<p><b>%1</b>
2010-06-19
請將空白 DVD 或藍光媒體置入光碟機<p><b>%1</b>
412.
Please insert an empty DVD or Blu-ray medium
2010-06-19
請置入空白的 DVD 或藍光媒體
413.
Please insert an empty Blu-ray medium into drive<p><b>%1</b>
2010-06-19
請將空白的藍光媒體置入光碟機<p><b>%1</b>
414.
Please insert an empty Blu-ray medium
2010-06-19
請置入空白的藍光媒體
425.
Please insert an empty or appendable DVD or Blu-ray medium into drive<p><b>%1</b>
2010-06-19
請將空白的或是可附加內容的 DVD 或藍光媒體置入光碟機<p><b>%1</b>
426.
Please insert an empty or appendable DVD or Blu-ray medium
2010-06-19
請置入空白的或是可附加內容的 DVD 或藍光媒體
427.
Please insert an empty or appendable Blu-ray medium into drive<p><b>%1</b>
2010-06-19
請將空白的或是可附加內容的藍光媒體置入光碟機<p><b>%1</b>
428.
Please insert an empty or appendable Blu-ray medium
2010-06-19
請置入空白的或是可附加內容的藍光媒體
461.
<p>If this option is checked, K3b enables <em>Burnfree</em> (or <em>Just Link</em>). This is a feature of the CD writer which avoids buffer underruns.<p>Without <em>burnfree</em>, if the writer cannot get any more data a buffer underrun would occur, since the writer needs a constant stream of data to write the CD.<p>With <em>burnfree</em> the writer can <em>mark</em> the current position of the laser and get back to it when the buffer is filled again; but, since this means having little data gaps on the CD, <b>it is highly recommended to always choose an appropriate writing speed to prevent the usage of burnfree, especially for audio CDs</b> (in the worst case one would hear the gap).<p><em>Burnfree</em> was formerly known as <em>Burnproof</em>, but has since been renamed when it became part of the MMC standard.
2010-06-19
<p>如果勾選了此選項,K3b 會啟用 <em>Burnfree</em> (或稱 <em>Just Link</em>)。這是一種 CD 燒錄機的功能,可以避免燒錄時緩衝不敷使用。<p>燒錄機燒錄時需要持續不斷地將資料串流寫入 CD,如果沒有了 <em>burnfree</em>,燒錄機可能會因為無法取得更多資料而造成緩衝不夠使用。<p>有了 <em>burnfree</em>,燒錄機就能<em>標記</em>雷射現在的位置,並且在緩衝再次填滿的時候回到那個位置;然而,由於這代表它會在 CD 上會產生小段的資料間隙,<b>所以強烈建議您總是選擇合適的燒錄速度,以避免使用到 burnfree 這項功能,尤其在燒錄音效 CD 時更應該如此。</b>(最糟糕的情況下,您可能聽得到這段空白間隙)。<p><em>Burnfree</em> 以前被稱作 <em>Burnproof</em>,但是當它成為 MMC 標準的一部分時便被重新命名了。
477.
<p>If this option is checked K3b uses some otherwise-unused space on the audio CD to store additional information, such as the artist's name, or the CD title.<p>CD-TEXT is an extension to the audio CD standard introduced by Sony.<p>CD-TEXT will only be usable on CD players that support this extension (mostly car CD players).<p>Since a CD-TEXT-enhanced CD will work in any CD player it is never a bad idea to enable this (if you specify CD-TEXT data.)
2010-06-19
<p>如果勾選了此選項,K3b 會使用音效 CD 上其他未使用的空間來儲存額外的資訊,像是演出者名稱,或是 CD 標題。<p>CD-TEXT 是種音效 CD 標準的延伸版,由 Sony 所提出。<p>CD-TEXT 只在支援這種延伸的 CD 播放器(大多是車用 CD 播放器)上可用。<p>由於 CD-TEXT 增強型 CD 還是可以在任何播放器上播放,因此啟用這個功能(若您有指定 CD-TEXT 資料的話)永遠不是個壞主意。
538.
Formatting disc
2010-06-19
正在將光碟格式化
540.
Please insert a rewritable DVD or Blu-ray medium into drive<p><b>%1 %2 (%3)</b>.
2010-06-19
請放入可覆寫 DVD 或藍光光碟片到燒錄機中<p><b>%1 %2 (%3)</b>.
545.
Found %1 medium.
2010-06-19
找到 %1 媒體。
546.
No rewritable DVD or BD medium found. Unable to format.
2010-06-19
找不到可複寫的 DVD 或 BD 媒體。無法格式化。
550.
It is not recommended to force formatting of %1 media.
2010-06-19
不建議對 %1 媒體強制進行格式化。
552.
Formatting %1 medium
2010-06-19
正在格式化 %1 媒體
578.
DVD and Blu-ray tracks can only be written in MODE1.
2010-06-19
DVD 和藍光的軌道只能以 MODE1 模式寫入 。
579.
Missing Blu-ray support in cdrecord and growisofs. Please update the system.
2010-06-19
在 cdrecord 與 growisofs 內沒有支援藍光。請更新系統。
607.
Ignoring clipping values of last chapter due to its short playback time.
2010-06-19
由於播放時間過短,忽略上個章節的剪輯值。
622.
Unable to determine free space in temporary folder '%1'.
2010-06-19
無法得知暫存資料夾「%1」內的剩餘空間。
623.
Not enough space left in temporary folder.
2010-06-19
暫存資料夾已經沒有足夠空間。
639.
Using temporary folder %1.
2010-06-19
正在使用暫存資料夾 %1。
697.
The writer does not support writing Double Layer DVDs.
2010-06-19
燒錄器不支援寫入雙層 DVD。
698.
This growisofs version does not support writing Double Layer DVDs.
2010-06-19
此 growisofs 版本並不支援寫入雙層 DVD。
719.
Writing BD copy
2010-06-19
寫入 BD 複製品中