Translations by Yasumichi Akahoshi

Yasumichi Akahoshi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

138 of 38 results
3.
%s: can't open `%s' (%s)
2011-05-31
%s: `%s' を開けません (%s)
4.
%s: no valid information found in `%s'
2011-05-31
%s: `%s' に有効な情報が見つかりません
5.
%s: can't unlink %s (%s)
2011-05-31
%s: %s を削除できません (%s)
6.
%s: can't create %s (%s)
2011-05-31
%s: %s を作成できません (%s)
8.
%s \- manual page for %s %s
2011-05-31
%s \- %s %s のマニュアルページ
9.
System Administration Utilities
2011-05-31
システム管理ユーティリティ
11.
User Commands
2011-05-31
ユーザーコマンド
12.
Usage
2011-05-31
使用法
13.
or
2011-05-31
または
14.
SYNOPSIS
2011-05-31
書式
15.
DESCRIPTION
2011-05-31
説明
16.
Report +(?:[\w-]+ +)?bugs|Email +bug +reports +to
2011-05-31
.*バグを発見した場合は
17.
Written +by
2011-05-31
^作者
18.
Options
2011-05-31
オプション
19.
Environment
2011-05-31
環境変数
20.
Files
2011-05-31
ファイル
22.
This +is +free +software
2011-06-07
This +is +free +software
24.
ENVIRONMENT
2011-05-31
環境変数
25.
FILES
2011-05-31
ファイル
28.
REPORTING BUGS
2011-05-31
バグの報告
29.
AUTHOR
2011-05-31
作者
31.
The full documentation for .B %s is maintained as a Texinfo manual. If the .B info and .B %s programs are properly installed at your site, the command .IP .B info %s .PP should give you access to the complete manual.
2011-05-31
.B %s の完全なマニュアルは Texinfo マニュアルとして整備されている。もし、 .B info および .B %s のプログラムが正しくインストールされているならば、コマンド .IP .B info %s .PP を使用すると完全なマニュアルを読むことができるはずだ。
32.
%s: error writing to %s (%s)
2011-05-31
%s: %s への書込エラー (%s)
33.
%s: can't get `%s' info from %s%s
2011-05-31
%s: `%s' の情報を %s%s から取得できません
34.
Try `--no-discard-stderr' if option outputs to stderr
2011-05-31
もしオプションが標準エラー出力に出力しているならば、`--no-discard-stderr' を試してください
35.
Include file for help2man man page
2011-05-31
help2man マニュアルページのインクルードファイル
36.
help2man \- generate a simple manual page
2011-05-31
help2man \- 簡易マニュアルページの生成
37.
INCLUDE FILES
2011-05-31
インクルードファイル
38.
Additional material may be included in the generated output with the .B \-\-include and .B \-\-opt\-include options. The format is simple: [section] text /pattern/ text
2011-05-31
.B \-\-include や .B \-\-opt\-include オプションを使用すると、生成する出力に追加の原稿を取り込むことができる。ファイルの書式は単純である。 [セクション] 本文 /パターン/ 本文
39.
Blocks of verbatim *roff text are inserted into the output either at the start of the given .BI [ section ] (case insensitive), or after a paragraph matching .BI / pattern /\fR.
2011-05-31
本文は *roff のテキストであり、出力中の、指定された .BI [ セクション ] (大文字・小文字は区別されない) の先頭部分や .BI / パターン /\fR. にマッチするパラグラフの直後に、そのままの形で挿入される。
40.
Patterns use the Perl regular expression syntax and may be followed by the .IR i , .I s or .I m modifiers (see .BR perlre (1)).
2011-05-31
パターンには Perl の正規表現の文法を使用する。修飾子の .IR i , .I s , .I m を後に付けることもできる ( .BR perlre (1) を参照)。
41.
Lines before the first section or pattern which begin with `\-' are processed as options. Anything else is silently ignored and may be used for comments, RCS keywords and the like.
2011-05-31
最初のセクションやパターンより前にある行で、'\-' で始まっている行は、 オプションとして処理される。それ以外は、何もせずに無視されるのでコメントや RCS のキーワードなどに使用することができる。
42.
The section output order (for those included) is:
2011-05-31
セクションの出力順序:
43.
other
2011-05-31
その他
44.
Any .B [NAME] or .B [SYNOPSIS] sections appearing in the include file will replace what would have automatically been produced (although you can still override the former with .B --name if required).
2011-05-31
インクルードファイルに .B [名前] や .B [書式] というセクションがあれば、そこに記述した内容が、自動的に生成される内容のかわりに出力される。 (もっとも、どうしても必要ならば、前者については、 .B --name オプションを使って、さらに置き換えることができるが。)
45.
Other sections are prepended to the automatically produced output for the standard sections given above, or included at .I other (above) in the order they were encountered in the include file.
2011-05-31
それ以外のセクションについては、上記の標準的なセクションのために 自動的に生成される出力の前に挿入されるか、あるいは、(上記の) .I その他 の位置に、インクルードファイル中で見つかった順番で取り込まれる。
46.
AVAILABILITY
2011-05-31
入手先
47.
The latest version of this distribution is available on-line from:
2011-05-31
この配布物の最新バージョンは次の場所から入手可能である。