Translations by Fran Diéguez
Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
Gwibber Social Client
|
|
2010-02-24 |
Cliente social Gwibber
|
|
3. |
Social Client
|
|
2010-02-24 |
Cliente social
|
|
4. |
Update your microblog and follow your contacts' statuses
|
|
2010-03-19 |
Actualice o seu microblog e despois o estado dos seus contactos
|
|
5. |
Add, edit, and delete your broadcast accounts
|
|
2010-03-19 |
Engadir, editar e eliminar contas de difusión...
|
|
6. |
Broadcast Accounts
|
|
2010-03-19 |
Contas de difusión...
|
|
7. |
Broadcast Preferences
|
|
2010-03-19 |
Prefencias de difusión
|
|
8. |
Change your broadcast preferences
|
|
2010-03-19 |
Cambiar as preferencias de difusión
|
|
9. |
_Reply
|
|
2010-03-10 |
_Responder
|
|
10. |
View reply t_hread
|
|
2010-03-10 |
Ver o _fío de respostas
|
|
11. |
R_etweet
|
|
2010-03-10 |
R_etweetear
|
|
12. |
_Direct Message
|
|
2010-08-19 |
_Mensaxe directo
|
|
13. |
_Like this message
|
|
2010-03-10 |
_Igual que esta mensaxe
|
|
14. |
Liked
|
|
2010-03-10 |
Favorita
|
|
2010-03-10 |
Ligada
|
|
15. |
You have marked this message as liked.
|
|
2010-03-10 |
Ten marcada esta mensaxe como favorita
|
|
2010-03-10 |
Vostede marcou esta mensaxe como favorita
|
|
16. |
_Delete this message
|
|
2010-03-10 |
_Borrar esta mensaxe
|
|
17. |
Deleted
|
|
2010-03-10 |
Borrada
|
|
18. |
The message has been deleted.
|
|
2010-03-10 |
A mensaxe foi borrada.
|
|
19. |
_Search for a query
|
|
2010-03-10 |
_Buscar unha consulta
|
|
20. |
View _Message
|
|
2010-03-10 |
Ver _mensaxe
|
|
21. |
View user _Profile
|
|
2010-03-10 |
Ver _perfil de usuario
|
|
22. |
Tra_nslate
|
|
2010-09-02 |
Tra_ducir
|
|
23. |
Save to _Tomboy
|
|
2010-03-10 |
Gardar en _Tomboy
|
|
24. |
%(service_name)s message from %(sender)s at %(time)s
%(message)s
Source: %(url)s
|
|
2010-08-19 |
%(service_name)s message desde %(sender)s o %(time)s
%(message)s
Orixe: %(url)s
|
|
25. |
Social broadcast messages
|
|
2010-05-04 |
Mensaxes de redes sociais
|
|
28. |
_Edit
|
|
2010-02-24 |
_Editar
|
|
31. |
_Search
|
|
2010-03-01 |
Bu_scar
|
|
36. |
_New Stream
|
|
2010-02-24 |
_Novo fluxo
|
|
38. |
_Close Stream
|
|
2010-02-24 |
_Pechar fluxo
|
|
41. |
Report A Problem...
|
|
2010-02-24 |
Informar dun problema...
|
|
42. |
Home
|
|
2010-05-04 |
Inicio
|
|
45. |
Images
|
|
2010-05-04 |
Imaxes
|
|
48. |
Private
|
|
2010-05-04 |
Privado
|
|
49. |
Sent
|
|
2010-05-04 |
Enviados
|
|
50. |
Lists
|
|
2010-08-19 |
Listas
|
|
62. |
There was an %(kind)s failure from %(service)s for account %(account)s, error was %(error)s
|
|
2010-09-15 |
Produciuse un problema %(kind)s desde %(service)s para a conta %(account)s, o error foi %(error)s
|
|
63. |
Authentication error from %(service)s for account %(account)s
|
|
2010-09-15 |
Erro de autenticación desde %(service)s para a conta %(account)s
|
|
64. |
Gwibber Authentication Error
|
|
2010-09-15 |
Erro de autenticación de Gwibber
|
|
65. |
There was a network error communicating with %(message)s
|
|
2010-09-15 |
Produciuse un erro na comunicación da rede con %(message)s
|
|
66. |
Gwibber Network Error
|
|
2010-09-15 |
Erro de rede de Gwibber
|
|
67. |
%s has been authorized by Facebook
|
|
2010-05-04 |
%s foi autorizado por Facebook
|
|
68. |
<p>Please wait...</p>
|
|
2010-05-04 |
<p>Espere...</p>
|
|
69. |
Facebook authorization failed. Please try again.
|
|
2010-05-04 |
Fallou a autorización de Facebook. Ténteo de novo.
|
|
71. |
Authorization failed. Please try again.
|
|
2010-09-15 |
A autorización fallou. Ténteo de novo.
|
|
72. |
%s has been authorized by Twitter
|
|
2010-09-15 |
%s foi autorizado por Twitter
|
|
76. |
%s has been authorized by Buzz
|
|
2010-09-15 |
%s foi autorizado por Buzz
|
|
81. |
Just now
|
|
2010-03-10 |
Agora mesmo
|
|
84. |
Copyright (C) 2007-2010 Gwibber Team
|
|
2010-03-10 |
Copyright (C) 2007-2010 O equipo de Gwibber
|
|
87. |
Ryan Paul
Dominic Evans
Greg Grossmeier
Ken VanDine
|
|
2010-09-15 |
Ryan Paul
Dominic Evans
Greg Grossmeier
Ken VanDine
|