Translations by Xiyue Deng
Xiyue Deng has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
16. |
Highlight Syntax
|
|
2008-02-21 |
语法加亮
|
|
17. |
Whether to highlight syntax in the buffer
|
|
2008-02-21 |
是否在缓冲区突出显示语法
|
|
18. |
Highlight Matching Brackets
|
|
2008-02-21 |
加亮匹配括号
|
|
19. |
Whether to highlight matching brackets
|
|
2008-02-21 |
是否加亮突出显示匹配括号
|
|
20. |
Maximum Undo Levels
|
|
2008-02-21 |
最多撤消级别
|
|
21. |
Number of undo levels for the buffer
|
|
2008-02-21 |
缓冲区中的撤消级别
|
|
22. |
Language
|
|
2008-02-21 |
语言
|
|
23. |
Language object to get highlighting patterns from
|
|
2008-02-21 |
用于获得加亮显示模式语言对象
|
|
24. |
Can undo
|
|
2008-02-21 |
可以撤消
|
|
25. |
Whether Undo operation is possible
|
|
2008-02-21 |
撤消操作是否可能
|
|
26. |
Can redo
|
|
2008-02-21 |
可以重做
|
|
27. |
Whether Redo operation is possible
|
|
2008-02-21 |
重做操作是否可能
|
|
28. |
Style scheme
|
|
2008-02-21 |
样式大纲
|
|
69. |
Markup
|
|
2008-02-21 |
标记语言
|
|
76. |
using \C is not supported in language definitions
|
|
2008-02-21 |
语言定义中不支持使用 \C
|
|
77. |
Cannot create a regex for all the transitions, the syntax highlighting process will be slower than usual.
The error was: %s
|
|
2008-02-21 |
无法为所有的转换创建正则表达式,语法加亮进程将会比正常情况慢。
错误是:%s
|
|
78. |
Highlighting a single line took too much time, syntax highlighting will be disabled
|
|
2008-09-21 |
加亮一整行花费的时间太多,语法加亮将被禁用
|
|
79. |
context '%s' cannot contain a \%%{...@start} command
|
|
2008-02-21 |
上下文‘%s’不能包含一个 \%%{...@start} 命令
|
|
80. |
duplicated context id '%s'
|
|
2008-02-21 |
重复的上下文 id ‘%s’
|
|
81. |
style override used with wildcard context reference in language '%s' in ref '%s'
|
|
2008-02-21 |
语言‘%s’在参考‘%s’中与通配符上下文引用一同使用的样式覆盖
|
|
82. |
invalid context reference '%s'
|
|
2008-02-21 |
无效的上下文引用‘%s’
|
|
83. |
unknown context '%s'
|
|
2008-02-21 |
未知的上下文‘%s’
|
|
84. |
Missing main language definition (id = "%s".)
|
|
2008-02-21 |
缺少主要语言定义(id = “%s”)。
|
|
88. |
Others
|
|
2008-02-21 |
其它
|
|
89. |
Language id
|
|
2008-02-21 |
语言 id
|
|
90. |
Language name
|
|
2008-02-21 |
语言名称
|
|
91. |
Language section
|
|
2008-02-21 |
语言部分
|
|
92. |
Hidden
|
|
2008-02-21 |
隐藏
|
|
93. |
Whether the language should be hidden from the user
|
|
2008-02-21 |
是否向用户隐藏语言
|
|
94. |
Language specification directories
|
|
2008-02-21 |
语言规范目录
|
|
95. |
List of directories where the language specification files (.lang) are located
|
|
2008-02-21 |
列出语言规范文件(.lang)所在的目录
|
|
96. |
Language ids
|
|
2008-02-21 |
语言 id
|
|
97. |
List of the ids of the available languages
|
|
2008-02-21 |
可用的语言的 id 的列表
|
|
98. |
Unknown id '%s' in regex '%s'
|
|
2008-02-21 |
正则表达式‘%2$s’中的未知 id ‘%1$s’
|
|
99. |
in regex '%s': backreferences are not supported
|
|
2008-02-21 |
于正则表达式‘%s’中:后向引用不被支持
|
|
101. |
The mark category
|
|
2008-03-10 |
标记的类别
|
|
102. |
Source Buffer
|
|
2008-03-10 |
源缓冲区
|
|
103. |
The GtkSourceBuffer object to print
|
|
2008-03-10 |
待打印的 GtkSourceBuffer 对象
|
|
104. |
Tab Width
|
|
2008-02-21 |
Tab 宽度
|
|
105. |
Width of a tab character expressed in spaces
|
|
2008-02-21 |
以空格记的 Tab 字符的宽度
|
|
106. |
Wrap Mode
|
|
2008-03-10 |
自动换行模式
|
|
107. |
Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries.
|
|
2008-03-10 |
是否自动换行,从不、在词边界或在字符边界。
|
|
108. |
Whether to print the document with highlighted syntax
|
|
2008-03-10 |
是否以语法加亮方式打印文档
|
|
110. |
Interval of printed line numbers (0 means no numbers)
|
|
2008-03-10 |
待打印行号的区间(0代表无行号)
|
|
111. |
Print Header
|
|
2008-03-10 |
打印页眉
|
|
112. |
Whether to print a header in each page
|
|
2008-03-10 |
是否打印每页页眉
|
|
114. |
Whether to print a footer in each page
|
|
2008-03-10 |
是否打印每页页脚
|
|
115. |
Body Font Name
|
|
2008-03-10 |
主体字体名
|
|
116. |
Name of the font to use for the text body (e.g. "Monospace 10")
|
|
2008-03-10 |
文本主体使用的字体名(如 “Monospace 10”)
|
|
117. |
Line Numbers Font Name
|
|
2008-03-10 |
行号字体名
|