Translations by Bruno
Bruno has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
29. |
Credits to the translators. This string should be marked as translatable
|
|
2009-01-06 |
Créditos dos tradutores. Esta cadea deberá marcarse como traducíbel
|
|
54. |
Visible when horizontal
|
|
2009-01-06 |
Visíbel cando é horizontal
|
|
55. |
Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal orientation.
|
|
2009-01-06 |
Indica se o elemento da barra de ferramentas é visíbel cando a barra de ferramentas está en orientación horizontal.
|
|
56. |
Visible when overflown
|
|
2009-01-06 |
Visíbel cando se desborda
|
|
58. |
Visible when vertical
|
|
2009-01-06 |
Visíbel cando é vertical
|
|
59. |
Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical orientation.
|
|
2009-01-06 |
Indica se o elemento da barra de ferramentas é visíbel cando a barra de ferramentas está en orientación vertical.
|
|
64. |
Sensitive
|
|
2009-01-06 |
Sensíbel
|
|
66. |
Visible
|
|
2009-01-06 |
Visíbel
|
|
67. |
Whether the action is visible.
|
|
2009-01-06 |
Indica se a acción é visíbel.
|
|
74. |
Whether the action group is visible.
|
|
2009-01-06 |
Indica se o grupo de acción é visíbel.
|
|
92. |
Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is right aligned
|
|
2009-01-06 |
Posición horizontal do fillo no espazo dispoñíbel. 0.0 é aliñado á esquerda, 1.0 é aliñado á dereita
|
|
94. |
Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is bottom aligned
|
|
2009-01-06 |
Posición vertical do fillo no espazo dispoñíbel. 0.0 é aliñado arriba, 1.0 é aliñado abaixo
|
|
96. |
If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all
|
|
2009-01-06 |
Se o espazo horizontal dispoñíbel é maior que o necesitado para o fillo, canto se debe usar para o fillo. 0.0 significa nada, 1.0 significa todo
|
|
98. |
If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all
|
|
2009-01-06 |
Se o espazo vertical dispoñíbel é maior que o necesario para o fillo, canto se debe usar para o fillo. 0.0 significa nada, 1.0 significa todo
|
|
167. |
If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed
|
|
2009-01-06 |
Se se estabelece, a etiqueta úsase para seleccionar un elemento do inventario en vez de ser mostrado
|
|
223. |
Editable mode of the CellRenderer
|
|
2009-01-06 |
Modo editábel do CellRenderer
|
|
224. |
visible
|
|
2009-01-06 |
visíbel
|
|
226. |
Display the cell sensitive
|
|
2009-01-06 |
Mostrar a cela sensíbel
|
|
260. |
The model containing the possible values for the combo box
|
|
2009-01-06 |
O modelo que contén os valores posíbeis para a caixa de combinación
|
|
284. |
Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you don't know how much.
|
|
2009-01-06 |
Estabeleza isto a valores positivos para indicar que se realiza algún progreso, pero non se sabe canto.
|
|
316. |
Editable
|
|
2009-01-06 |
Editábel
|
|
339. |
The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you probably don't need it
|
|
2009-01-06 |
O idioma en que está este texto como un código ISO. Pango pode empregar isto como unha axuda cando está renderizando o texto. Se non comprende este parámetro probabelmente non o necesite
|
|
380. |
Align set
|
|
2009-01-06 |
Estabelece aliñamento
|
|
382. |
Toggle state
|
|
2009-01-06 |
Estado alternábel
|
|
383. |
The toggle state of the button
|
|
2009-01-06 |
O estado alternábel do botón
|
|
386. |
Activatable
|
|
2009-01-06 |
Activábel
|
|
446. |
Whether dropdowns should have a tearoff menu item
|
|
2009-01-06 |
Indica se os menús despregábeis deben ter un elemento de menú desprazábel
|
|
451. |
A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-off
|
|
2009-01-06 |
Un título que o xestor de xanelas pode mostrar cando o menú emerxente se separa
|
|
453. |
Whether the combo's dropdown is shown
|
|
2009-01-06 |
Indica se se mostra o despregábel da caixa de combinación
|
|
455. |
Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty
|
|
2009-01-06 |
Indica se o botón despregábel é sensíbel cando o modelo está baleiro
|
|
460. |
Whether dropdowns should look like lists rather than menus
|
|
2009-01-06 |
Indica se os despregábeis deben parecerse a listas en vez de a menús
|
|
474. |
Minimum possible value for X
|
|
2009-01-06 |
Mínimo valor posíbel para X
|
|
476. |
Maximum possible X value
|
|
2009-01-06 |
Máximo valor posíbel para X
|
|
478. |
Minimum possible value for Y
|
|
2009-01-06 |
Mínimo valor posíbel para Y
|
|
480. |
Maximum possible value for Y
|
|
2009-01-06 |
Máximo valor posíbel para Y
|
|
501. |
FALSE displays the "invisible char" instead of the actual text (password mode)
|
|
2009-01-06 |
FALSE mostra o "carácter invisíbel" en lugar do texto actual (no modo contrasinal)
|
|
504. |
Invisible character
|
|
2009-01-06 |
Carácter invisíbel
|
|
516. |
Whether to truncate multiline pastes to one line.
|
|
2009-01-06 |
Indica se se truncan as accións de colar multiliñas nunha liña.
|
|
588. |
Whether the completions should be shown in a popup window
|
|
2009-01-06 |
Indica se os completados se deben mostrar nunha xanela emerxente
|
|
590. |
If TRUE, the popup window will have the same size as the entry
|
|
2009-01-06 |
Se é TRUE, a xanela emerxente terá o mesmo tamaño que a entrada
|
|
592. |
If TRUE, the popup window will appear for a single match.
|
|
2009-01-06 |
Se é TRUE, a xanela emerxente aparecerá para unha coincidencia única.
|
|
595. |
Visible Window
|
|
2009-01-06 |
Xanela visíbel
|
|
596. |
Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to trap events.
|
|
2009-01-06 |
Indica se a caixa de eventos é visíbel, ao contrario da invisíbel; só se usa para capturar eventos.
|
|
598. |
Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the child widget as opposed to below it.
|
|
2009-01-06 |
Indica se a xanela captadora de eventos da caixa de eventos está por encima da xanela do widget fillo ao contrario de por debaixo dela.
|
|
681. |
A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or detached.
|
|
2009-01-06 |
Unha variábel booleana indicando se o fillo do manexador da caixa está acoplado ou desacoplado.
|
|
704. |
Reorderable
|
|
2009-01-06 |
Reordenábel
|
|
705. |
View is reorderable
|
|
2009-01-06 |
A visualización é reordenábel
|
|
745. |
The screen where this window will be displayed
|
|
2009-01-06 |
A pantalla onde se mostrará esta xanela
|
|
755. |
If wrap is set, controls how linewrapping is done
|
|
2009-01-06 |
Se se estabelece o axuste, controla como se fai o axuste de liña
|
|
756. |
Selectable
|
|
2009-01-06 |
Seleccionábel
|