Translations by ivarela

ivarela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 245 results
~
Usage: %s [OPTION]... DEVICE Set up images to boot from DEVICE. DEVICE must be a GRUB device (e.g. `(hd0,1)'). You should not normally run %s directly. Use grub-install instead. -b, --boot-image=FILE use FILE as the boot image [default=%s] -c, --core-image=FILE use FILE as the core image [default=%s] -d, --directory=DIR use GRUB files in the directory DIR [default=%s] -m, --device-map=FILE use FILE as the device map [default=%s] -r, --root-device=DEV use DEV as the root device [default=guessed] -f, --force install even if problems are detected -s, --skip-fs-probe do not probe for filesystems in DEVICE -h, --help display this message and exit -V, --version print version information and exit -v, --verbose print verbose messages Report bugs to <%s>.
2010-08-18
Usu: %s [OPCIÓN]... PRESÉU Afita imáxenes d'arranque dende un PRESÉU. El PRESÉU tien de ser un preséu GRUB (p.ex. «(hd0,1)»). Davezu nun tendríes d'executar %s direutamente. Usa grub-install en so llugar. -b, --boot-image=FILE usar FICHERU como imaxe d'arranque [predetermináu=%s] -c, --core-image=FILE usar FICHERU como imaxe principal [predetermináu=%s] -d, --directory=DIR usar ficheros GRUB nel direutoriu DIR [predetermináu=%s] -m, --device-map=FILE usar FICHERU como mapa de preséu [predetermináu=%s] -r, --root-device=DEV usar DEV como preséu raíz [predetermináu=guessed] -f, --force instalar inclusu si se deteuten problemes -s, --skip-fs-probe nun probar ficheros de sistema en PRESÉU -h, --help amuesa esti mensax y cuela -V, --version amuesa la información de versión y cuela -v, --verbose amuesa mensaxes verbosos Informar d'errores a <%s>.
~
Usage: %s [OPTION]... [MODULES] Make a bootable image of GRUB. -d, --directory=DIR use images and modules under DIR [default=%s/@platform@] -p, --prefix=DIR set grub_prefix directory [default=%s] -m, --memdisk=FILE embed FILE as a memdisk image -f, --font=FILE embed FILE as a boot font -c, --config=FILE embed FILE as boot config -n, --note add NOTE segment for CHRP Open Firmware -o, --output=FILE output a generated image to FILE [default=stdout] -O, --format=FORMAT generate an image in format available formats: %s -h, --help display this message and exit -V, --version print version information and exit -v, --verbose print verbose messages Report bugs to <%s>.
2010-08-18
Usu: %s [OPCIÓN]... [MÓDULU] Facer una imaxe d'arranque de GRUB. -d, --directory=DIR usa imáxenes y módulos baxo DIR [default=%s/@platform@] -p, --prefix=DIR conxuntu de direutorios de grub_prefix [default=%s] -m, --memdisk=FILE Ficheru embebíu como una imaxe de memoria de discu -f, --font=FILE FICHERU embebíu como una fonte d'arranque -c, --config=FILE FICHERU embebíu como configuración d'arranque -n, --note amiesta NOTA segmentada pal Firmware abiertu CHRP -o, --output=FILE salida d'una imaxe xenerada de FICHERU [default=stdout] -O, --format=FORMAT xenera un formatu d'imaxe en formatu formatos válidos: %s -h, --help Amuesa esti mensaxe y cuela -V, --version Amuesa información de la versión y cuela -v, --verbose imprenta mensaxes verbosos Informar d'errores a <%s>.
~
Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press Ctrl-x to boot, Ctrl-c for a command-line or ESC to discard edits and return to the GRUB menu.
2010-08-18
Almítese edición mínima estilu Emacs. Tab pa completáu. Calca Ctrl-X aniciar, Ctrl-C pa llinia de comandos o Esc pa descartar edición y volver al menú de GRUB.
~
Minimum Emacs-like screen editing is supported. TAB lists completions. Press F1 to boot, F2=Ctrl-a, F3=Ctrl-e, F4 for a command-line or ESC to discard edits and return to the GRUB menu.
2010-08-18
Almítese edición mínima estilu Emacs. Tab pa completáu. Calca F1 aniciar, F2=Ctrl-A, F3=Ctrl-E, F4 pa llinia de comandos o Esc pa descartar edición y volver al menú de GRUB.
~
Your embedding area is unusually small. core.img won't fit in it.
2010-03-03
La so área d'empotráu ye inusualmente pequeña. core.img nun va caber nella.
~
This msdos-style partition label has no post-MBR gap; embedding won't be possible!
2010-03-03
Esta etiqueta de partición tipu MS-DOS nun tien un buecu darrera del MBR; nun ye dable incrustar
~
Simulate a hard drive with partitions.
2010-03-03
Simular un discu duru con particiones.
~
NAME [VARIABLE]
2010-03-03
NOME [VARIABLE]
~
Set the root device.
2010-03-03
Afitar el preséu raigañu.
~
[-l|-h|-a] [FILE]
2010-03-03
[-l|-h|-a] [Ficheru]
~
List compatible VESA BIOS extension video modes.
2010-03-03
Listar moos de vídeu compatibles de la estensión VESA BIOS.
~
Test VESA BIOS Extension 2.0+ support.
2010-03-03
Probar sofitu pa la estension VESA BIOS 2.0+.
~
Calculate the crc32 checksum of a file.
2010-03-03
Calcular la suma de comprobación crc32 d'un ficheru.
1.
Don't load host tables specified by comma-separated list.
2010-03-03
Nun carga tables d'anfitrión especificaes na llista separtada por comes.
2.
Load only tables specified by comma-separated list.
2010-03-03
Cargar namái tables especificaes en llista dixebrada por comes.
3.
Expose v1 tables.
2010-03-03
Esponer tables v1
4.
Expose v2 and v3 tables.
2010-03-03
Esponer tables v2 y v3
5.
Set OEMID of RSDP, XSDT and RSDT.
2010-03-03
Afitar OEMID de RSDP, XSDT y RSDT.
6.
Set OEMTABLE ID of RSDP, XSDT and RSDT.
2010-03-03
Afitar OEMTABLE ID de RSDP, XSDT y RSDT.
7.
Set OEMTABLE revision of RSDP, XSDT and RSDT.
2010-03-03
Afitar revisión OEMTABLE de RSDP, XSDT y RSDT.
8.
Set creator field of RSDP, XSDT and RSDT.
2010-03-03
Afitar campu creador pa RSDP, CSDT y RSDT.
9.
Set creator revision of RSDP, XSDT and RSDT.
2010-03-03
Afitar revisión de creador de RSDP, CSDT y RSDT.
10.
Don't update EBDA. May fix failures or hangs on some. BIOSes but makes it ineffective with OS not receiving RSDP from GRUB.
2010-03-03
Nun anovar EBDA. Podría correxir fallos o colingase en delles BIOS, pero vuélvese ineficiente si'l SO nun recibi RSDP del GRUB.
11.
[-1|-2] [--exclude=TABLE1,TABLE2|--load-only=table1,table2] FILE1 [FILE2] [...]
2010-03-03
[-1|-2] [--exclude=TABLA1,TABLA2|--load-only=tabla1,tabla2] FICHERU1 [FICHERU2] [...]
12.
Load host ACPI tables and tables specified by arguments.
2010-03-03
Cargar tables ACPI del anfitrión y tables especificaes por argumentos.
14.
Print a block list.
2010-03-03
Imprentar una llista de bloques.
15.
Boot an operating system.
2010-03-03
Arrancar un sistema operativu.
17.
Show the contents of a file.
2010-03-03
Amosar el conteníu d'un ficheru.
18.
FILE1 FILE2
2010-03-03
FICHERU1 FICHERU2
19.
Compare two files.
2010-03-03
Comparar dos ficheros.
20.
Load another config file.
2010-03-03
Cargar otru ficheru de configuración.
21.
Load another config file without changing context.
2010-03-03
Cargar otru ficheru de configuración ensin camudar de contestu.
23.
[[year-]month-day] [hour:minute[:second]]
2010-03-03
[[añu-]mes-día] [hora:minutu[:segundu]]
24.
Command to display/set current datetime.
2010-03-03
Orde p'amosar/camudar la data y hora actual.
25.
Do not output the trailing newline.
2010-03-03
Nun amosar la llinia nueva al final.
26.
Enable interpretation of backslash escapes.
2010-03-03
Activar la interpretación de los escapes de barra invertida.
27.
[-e|-n] STRING
2010-03-03
[-e|-n] CADENA
28.
Display a line of text.
2010-03-03
Amosar una llinia de testu.
29.
Fix video problem.
2010-03-03
Correxir problema de vídeu.
30.
Fake BIOS.
2010-03-03
BIOS falsu.
31.
Load BIOS dump.
2010-03-03
Cargar volcáu de BIOS.
32.
DEVICE [PARTITION[+/-[TYPE]]] ...
2010-03-03
PRESÉU [PARTICIÓN[+/-[TIPU]]] ...
33.
Fill hybrid MBR of GPT drive DEVICE. Specified partitions will be a part of hybrid MBR. Up to 3 partitions are allowed. TYPE is an MBR type. + means that partition is active. Only one partition can be active.
2010-08-18
Llenar la MBR híbrida del preséu DISPOSITIVU GPT. Les particiones especificaes serán una parte de la MBR híbrida. Permítense fasta tres particiones. TRIBA ye una triba de MBR. + significa que la partición ye activa. Sólo una partición puede ser activa.
34.
Halts the computer. This command does not work on all firmware implementations.
2010-03-03
Pa l'equipu. Esta orde nun funciona en toles implementaciones de firmware.
44.
Set Advanced Power Management (1=low, ..., 254=high, 255=off).
2010-03-03
Afitar el xestor avanzáu d'enerxía (1=baxu, ..., 254=altu, 255=apagáu).
45.
Check power mode.
2010-03-03
Comprobar el mou d'enerxía.
46.
Freeze ATA security settings until reset.
2010-03-03
Conxelar les configuraciones de seguridá ATA hasta reaniciar
47.
Check SMART health status.
2010-03-03
Comprobar l'estáu de salú de SMART.
48.
Set Automatic Acoustic Management (0=off, 128=quiet, ..., 254=fast).
2010-03-03
Afitar el xestor automáticu d'acústica (0=apagáu, 128=silenciosu, ..., 254=rápidu).
49.
Set standby timeout (0=off, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...).
2010-03-03
Afitar tiempu d'espera (0=apagáu, 1=5s, 2=10s, ..., 240=20m, 241=30m, ...).