|
3.
|
|
|
Disable connection to session manager
|
|
|
|
세션 관리자와 연결 하지 않습니다
|
|
Translated and reviewed by
Bundo
|
In upstream: |
|
세션 관리자에 연결하지 않습니다
|
|
|
Suggested by
Young-Ho Cha
|
|
|
|
Located in
../src/eggsmclient.c:226
|
|
5.
|
|
|
FILE
|
|
|
|
파일
|
|
Translated and reviewed by
Bundo
|
In upstream: |
|
<파일>
|
|
|
Suggested by
Young-Ho Cha
|
|
|
|
Located in
src/terminal-options.cc:1376
|
|
6.
|
|
|
Specify session management ID
|
|
|
|
세션 관리 ID 지정
|
|
Translated and reviewed by
Bundo
|
In upstream: |
|
세션 관리 ID를 지정합니다
|
|
|
Suggested by
Young-Ho Cha
|
|
|
|
Located in
../src/eggsmclient.c:232
|
|
7.
|
|
|
ID
|
|
|
|
ID
|
|
Translated and reviewed by
Bundo
|
In upstream: |
|
<ID>
|
|
|
Suggested by
Young-Ho Cha
|
|
|
|
Located in
../src/gterminal.vala:102
|
|
52.
|
|
|
If the application in the terminal sets the title (most typically people have their shell set up to do this), the dynamically-set title can erase the configured title, go before it, go after it, or replace it. The possible values are "replace", "before", "after", and "ignore".
|
|
|
|
터미널 내의 프로그램에서 제목을 설정하는 경우(보통 쉘이 제목을 설정합니다), 동적으로 설정된 제목이 기존에 설정된 제목을 지우거나, 기존 제목의 앞이나 뒤에 오거나, 제목을 바꿀 수 있습니다. 사용 가능한 값은 "replace", "before", "after", 그리고 "ignore"입니다.
|
|
Translated and reviewed by
Jaesung
|
In upstream: |
|
터미널 내의 프로그램에서 제목을 설정하는 경우(보통 쉘이 제목을 설정합니다), 동적으로 설정된 제목이 기존에 설정된 제목을 지우거나, 기존 제목의 앞에 오거나, 뒤에 오거나, 아니면 제목을 바꿔 버릴 수 있습니다. 사용 가능한 값은 "replace", "before", "after", 그리고 "ignore"입니다.
|
|
|
Suggested by
Changwoo Ryu
|
|
|
|
Located in
../src/gnome-terminal.schemas.in.h:34
|
|
61.
|
|
|
If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)
|
|
|
|
참이면, 터미널에서 명령어가 로그인 쉘로 실행됩니다.(argv[0] 앞에 하이픈(-)이 붙습니다.)
|
|
Translated and reviewed by
Jaesung
|
In upstream: |
|
참이면, 터미널에서 명령어가 로그인 쉘로 실행됩니다. (argv[0] 앞에 하이픈(-)이 붙습니다.)
|
|
|
Suggested by
Young-Ho Cha
|
|
|
|
Located in
../src/gnome-terminal.schemas.in.h:65
|
|
63.
|
|
|
If true, the terminal will use the desktop-global standard font if it's monospace (and the most similar font it can come up with otherwise).
|
|
|
|
참이면, 터미널에서 데스크탑에서 지정한 글꼴을 사용합니다.(고정 폭인 경우에만, 그렇지 않으면 가장 비슷한 글꼴).
|
|
Translated and reviewed by
Jaesung
|
In upstream: |
|
참이면, 터미널에서 데스크톱에서 지정한 글꼴을 사용합니다. (고정 폭인 경우에만, 그렇지 않으면 가장 비슷한 글꼴).
|
|
|
Suggested by
Changwoo Ryu
|
|
|
|
Located in
../src/gnome-terminal.schemas.in.h:97
|
|
67.
|
|
|
If true, whenever there's new output the terminal will scroll to the bottom.
|
|
|
|
참이면, 터미널에서 새로운 출력된 내용이 있을 때 맨 아래로 스크롤합니다.
|
|
Translated and reviewed by
Jaesung
|
In upstream: |
|
참이면, 터미널에서 새로운 출력이 나왔을 때 맨 아래로 스크롤합니다.
|
|
|
Suggested by
Young-Ho Cha
|
|
|
|
Located in
../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:43
|
|
139.
|
|
|
Popup a dialog when an S/Key challenge response query is detected and clicked on. Typing a password into the dialog will send it to the terminal.
|
|
|
Translators: S/Key is the name of an application, so it should
not be translated.
|
|
|
|
S/Key challenge 응답 요청이 들어왔을 때 클릭하면 대화 상자를 실행합니다. 대화 상자로 암호를 입력하면 터미널로 보냅니다.
|
|
Translated and reviewed by
Seonghun Lim
|
In upstream: |
|
S/Key channelge 응답 요청이 들어왔을 때 클릭하면 대화 상자를 실행합니다. 대화 상자로 암호를 입력하면 터미널로 보냅니다.
|
|
|
Suggested by
Young-Ho Cha
|
|
|
|
Located in
../src/gnome-terminal.schemas.in.h:124
|
|
155.
|
|
|
What to do with dynamic title
|
|
|
|
동적 제목 동작 방식
|
|
Translated and reviewed by
Seonghun Lim
|
In upstream: |
|
동적 제목을 어떻게 할 지
|
|
|
Suggested by
Young-Ho Cha
|
|
|
|
Located in
../src/gnome-terminal.schemas.in.h:33
|