Browsing Spanish translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Spanish guidelines.
110 of 12 results
4.
Minimum notify period for repeated warnings
Periodo mínimo de notificación para avisos repetidos
Translated and reviewed by Paco Molinero on 2011-07-05
In upstream:
Periodo mínimo de notificación para advertencias repetidas
Suggested by Jorge González on 2009-07-29
Located in data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:38
9.
Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning will be shown.
Especificar el tamaño en GB. Si el espacio libre es mayor que esto, no se mostrará ningún aviso.
Translated and reviewed by Paco Molinero on 2012-04-18
In upstream:
Especificar el tamaño en GiB. Si el espacio libre es mayor que esto, no se mostrará ninguna advertencia.
Suggested by Jorge González on 2010-09-06
Located in data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:34
10.
Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a subsequent warning.
Especificar el porcentaje de disco libre que debe reducirse antes de mostrar un aviso subsecuente.
Translated and reviewed by Paco Molinero on 2011-07-05
In upstream:
Especificar el porcentaje de disco libre que debe reducirse antes de mostrar una advertencia subsecuente.
Suggested by Jorge González on 2010-09-06
Located in data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in:29
66.
The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to "rgba". Possible values are: "rgb" for red on left (most common), "bgr" for blue on left, "vrgb" for red on top, "vbgr" for red on bottom.
El orden de los elementos subpíxel en una pantalla LCD; solo se usa cuando el antialias está configurado en «rgba». Los valores posibles son «rgb» para rojo a la izquierda (el más común), «bgr» para azul a la izquierda, «vrgb» para rojo arriba y «vbgr» para rojo abajo.
Translated and reviewed by Paco Molinero on 2011-07-05
In upstream:
El orden de los elementos subpíxel en una pantalla LCD; sólo se usa cuando el antialias está configurado en "rgba". Los valores posibles son "rgb" para rojo a la izquierda (el más común), "bgr" para azul a la izquierda, "vrgb" para rojo arriba y "vbgr" para rojo abajo.
Suggested by Jorge González on 2008-02-20
Located in ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
68.
The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "none" for no antialiasing, "grayscale" for standard grayscale antialiasing, and "rgba" for subpixel antialiasing (LCD screens only).
El tipo de antialias que usar cuando se reproducen las tipografías. Los valores posibles son: «none» sin antialias, «grayscale» para escala de grises antialias estándar, «rgba» para antialias de subpíxel (solo para pantallas LCD).
Translated and reviewed by Paco Molinero on 2011-07-27
In upstream:
El tipo de antialias que usar cuando se renderizen las tipografías. Los valores posibles son: "none" sin antialias, "grayscale" para escala de grises antialias estándar, "rgba" para antialias de subpíxel (sólo para pantallas LCD).
Suggested by Jorge González on 2008-02-20
Located in ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
82.
GNOME Settings Daemon
Demonio de configuración de GNOME
Translated and reviewed by Paco Molinero on 2011-07-05
In upstream:
Administrador de preferencias de GNOME
Suggested by Jorge González on 2008-08-22
Located in ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
153.
You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works.
Acaba de pulsar la tecla «Mayúsculas» durante 8 segundos. Esta es la combinación de teclas para la característica «Teclas lentas», que afecta la forma en que funciona el teclado.
Translated by Paco Molinero on 2011-07-06
In upstream:
Acaba de pulsar la tecla «Mayúsculas» durante 8 segundos. Ésta es la combinación de teclas para la característica «Teclas lentas», que afecta la forma en que funciona el teclado.
Suggested by Jorge González on 2008-02-20
Located in ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:400
176.
_Press keyboard shortcuts one key at a time (Sticky Keys)
_Pulsar combinaciones de teclas tecla a tecla (teclas persistentes)
Translated and reviewed by Ricardo Pérez López on 2011-05-04
In upstream:
_Pulsar los atajos de teclado uno cada vez (teclas persistentes)
Suggested by Jorge González on 2008-08-22
Located in ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:7
187.
The volume "%s" has only %s disk space remaining.
El volumen «%s» solo tiene %s de espacio en disco libre.
Translated by Paco Molinero on 2011-07-06
In upstream:
El volumen «%s» sólo tiene %s de espacio en disco libre.
Suggested by Jorge González on 2009-07-29
Located in ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:620 ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:80
188.
This computer has only %s disk space remaining.
Este equipo solo tiene %s de espacio en disco libre.
Translated by Paco Molinero on 2011-07-06
In upstream:
Este equipo sólo tiene %s de espacio en disco libre.
Suggested by Jorge González on 2009-07-29
Located in plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:652
110 of 12 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Daniel Mustieles, Javier Martínez Arrieta, Jorge González, Julian Alarcon, Pablo Rubianes, Paco Molinero, Ricardo Pérez López.