Translations by ivarela

ivarela has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 59 results
1.
Unnamed
2010-03-06
Ensin nome
2.
Change Keyring Password
2008-05-29
Camuda la contraseña del depósitu de claves
3.
Choose a new password for the '%s' keyring
2010-03-06
Escoyer una contraseña nueva pal depósitu «%s».
4.
An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the new password you want to use for it.
2010-03-06
Una aplicación quier camudar la contraseña pal depósitu de claves «%s».Escueyi la nueva contraseña que quies usar pa él.
5.
The original password was incorrect
2010-03-06
La contraseña orixinal yera incorreuta
6.
New Keyring Password
2008-05-29
Contraseña nueva pal depósitu de claves
7.
Choose password for new keyring
2008-05-29
Escoye una contraseña pal nuéu aniellu de claves
8.
An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the password you want to use for it.
2010-03-06
Una aplicación quier crear un depósitu de claves nuevu denomáu «%s».Escueyi la contraseña que quies usar pa él.
9.
Certificate and Key Storage
2010-03-06
Certificaos y almacenamientu de claves
10.
GNOME Keyring: PKCS#11 Component
2010-03-06
Depósitu de claves de GNOME: Componente PKCS#11
11.
GNOME Keyring: Secret Service
2010-03-06
Depósitu de claves de GNOME: Serviciu de secretos
12.
Secret Storage Service
2011-04-01
Serviciu d'almacenamientu de secretos
2010-03-06
Serviciu d'almacenamiento de secretos
13.
GNOME Keyring: SSH Agent
2010-03-06
Depósitu de claves de GNOME: axente SSH
14.
SSH Key Agent
2010-03-06
Axente de claves SSH
23.
Login
2010-03-06
Aniciu de sesión
54.
Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)
2010-03-06
Ocurrió un fallu inesperáu en select() lleendo datos dende'l procesu fíu (%s)
55.
Unexpected error in waitpid() (%s)
2010-03-06
Ocurrió un fallu inesperáu en waitpid() (%s)
99.
Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in
2010-03-06
Desbloquiar esti depósitu de claves siempres qu'anicie sesión
100.
Lock this keyring after
2010-03-06
Bloquiar dempués esti depósitu
101.
Lock this keyring if idle for
2010-03-06
Bloquiar esti depósitu si ta inactivu durante
102.
Lock this keyring when I log out
2010-03-06
Bloquiar esti depósitu al zarrar la sesión
103.
minutes
2010-03-06
minutos
108.
Enter password to unlock the private key
2010-03-21
Introduz la contraseña pa desbloquiar la clave privada
2008-05-29
Introduza la contraseña pa desbloquiar la clave privada
109.
Enter password to unlock the certificate
2010-03-21
Introduz la contraseña pa desbloquiar el certificáu
2008-05-29
Introduza la contraseña pa desbloquiar el certificáu
110.
Enter password to unlock
2010-03-21
Introduz la contraseña pa desbloquialu
2008-05-29
Introduza la contraseña pa desbloquialu
204.
Unlock password for: %s
2010-03-06
Contraseña de desbloquéu pa %s
205.
The unlock password was incorrect
2010-03-06
La contraseña de desbloquéu yera incorreuta
206.
Unlock Login Keyring
2008-05-29
Desbloquiar el depósitu d'aniciu
208.
The password you use to log in to your computer no longer matches that of your login keyring.
2010-03-06
La contraseña qu'uses p'aniciar sesión nel equipu yá nun concasa cola contraseña d'aniciu del depósitu.
209.
The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer.
2010-03-06
El depósitu d'aniciu de sesión nun se desbloquió cuando aniciaste sesión nel equipu.
210.
Unlock Keyring
2008-05-29
Abrir l'aniellu de claves
211.
Enter password for keyring '%s' to unlock
2008-05-29
Introduz una contraseña p'abrir l'aniellu de claves '%s'
212.
An application wants access to the keyring '%s', but it is locked
2010-03-06
Una aplicación quier acceder al depósitu de claves «%s», pero ta bloquiáu
213.
Unlock private key
2008-05-29
Desbloquiar la clave privada
214.
Unlock certificate
2008-05-29
Desbloquiar el certificáu
215.
Unlock public key
2008-05-29
Desbloquiar la clave pública
216.
Unlock
2008-05-29
Desbloquiar
217.
Enter password to unlock the public key
2010-03-21
Introduz la contraseña pa desbloquiar la clave pública
2008-05-29
Introduza la contraseña pa desbloquiar la clave pública
218.
An application wants access to the private key '%s', but it is locked
2008-05-29
Una aplicación quier acceder a la clave privada «%s», pero ta bloquiada
219.
An application wants access to the certificate '%s', but it is locked
2008-05-29
Una aplicación quier acceder al certificáu «%s», pero ta bloquiáu
220.
An application wants access to the public key '%s', but it is locked
2008-05-29
Una aplicación quier acceder a la clave pública «%s», pero ta bloquiada
221.
An application wants access to '%s', but it is locked
2008-05-29
Una aplicación quier acceder «%s», pero ta bloquiáu
231.
Store passwords unencrypted?
2008-05-29
¿Atroxar les sos contraseñes ensin cifrales?
232.
By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your files.
2008-05-29
Al escoyer usar una contraseña en blancu, les sos contraseñes atroxaes nun tarán cifraes de miente seguro. Sedrán accesibles por cualesquier que tenga accesu a los sos archivos.
233.
Use Unsafe Storage
2008-05-29
Usar atroxamientu inseguru