Browsing Chinese (Hong Kong) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Chinese (Hong Kong) guidelines.
18 of 8 results
19.
FreeCell Solitaire
FreeCell 紙牌接龍遊戲
Translated by Abel Cheung
Reviewed by Abel Cheung
Located in ../aisleriot/freecell.desktop.in.in.h:1 ../aisleriot/sol.c:295 ../aisleriot/window.c:435 ../aisleriot/window.c:443
229.
Card games:
紙牌遊戲:
Translated by Abel Cheung
Reviewed by Abel Cheung
Located in ../aisleriot/window.c:400
388.
Tourniquets are not recommended unless in the direst emergency
Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
世上最貴的一副紙牌值多少錢?
Translated by Abel Cheung
Reviewed by Abel Cheung
(Abel) US$143,352, http://www.magictricks.com/library/records.htm
Located in ../aisleriot/rules/clock.scm.h:22
530.
The width of the main window in pixels.
主視窗的闊度 (像素)。
Translated and reviewed by Abel Cheung
Located in ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
793.
%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version.
The GPL license string will be translated, and the game name inserted.
This license is the same as in libgames-support/games-stock.c
%s 為自由軟件;您可根據據自由軟件基金會所發表的 GNU 通用公共授權
條款規定,就本程式再為散佈與/或修改;無論您根據據的是本授權的第二版或
(您自行選擇的)任一日後發行的版本。
Translated and reviewed by Roy Chan
In upstream:
%s 為自由軟體;您可依據自由軟體基金會所發表的 GNU 通用公共授權
條款規定,就本程式再為散布與/或修改;無論您依據的是本授權的第二版或
(您自行選擇的)任一日後發行的版本。
Suggested by Chao-Hsiung Liao
Located in ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:51
794.
%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
發佈 %s 的目的是希望它能對公眾有用,但它是不附帶任何使用保證的,甚至不包括暗示作為售賣或適合特定用途的保證。如果需要額外資料,請參閱 GPL 授權條款的內容。
Translated and reviewed by Roy Chan
In upstream:
%s 係基於使用目的而加以散布,然而不負任何擔保責任;亦無對適售性
或特定目的適用性所為的默示性擔保。詳情請參照 GNU 通用公共授權。
Suggested by Chao-Hsiung Liao
Located in ../libgames-support/games-stock.c:322
949.
_Starting level:
starting level
開始版圖(_S):
Translated by Abel Cheung
Reviewed by Abel Cheung
In upstream:
開始級數(_S):
Suggested by Cheng-Chia Tseng
Located in ../gnibbles/src/preferences.c:335 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:295
1107.
_Density of blocks in a pre-filled row:
pre-filled rows density
預先填充時每行的密度(_D):
Translated by Abel Cheung
Reviewed by Abel Cheung
In upstream:
預先填充時每列的密度(_D):
Suggested by Chao-Hsiung Liao
Located in ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:281
18 of 8 results

This translation is managed by Ubuntu Traditional Chinese (Hong Kong) Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Abel Cheung, Chao-Hsiung Liao, Cheng-Chia Tseng, Roy Chan.