Translations by Supranee Thirawatthanasuk
Supranee Thirawatthanasuk has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
2. |
A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). Unplayed games do not need to be represented.
|
|
2006-03-20 |
รายการสตริงในรูปของระเบียน: ชื่อ, จำนวนเกมชนะ, จำนวนเกมที่เล่นทั้งหมด, เวลาที่ดีที่สุด (เป็นวินาที) และเวลาที่แย่ที่สุด (เป็นวินาทีเช่นกัน) เกมที่ไม่ได้เล่นไม่จำเป็นต้องเก็บ
|
|
5. |
Select the style of control
|
|
2006-03-20 |
รูปแบบการควบคุม
|
|
6. |
Select whether to drag the cards or to click on the source then the destination.
|
|
2006-03-20 |
เลือกว่าจะใช้การลากไพ่ หรือจะคลิกต้นทางและปลายทาง
|
|
7. |
Sound
|
|
2006-03-20 |
เสียง
|
|
8. |
Statistics of games played
|
|
2006-03-20 |
สถิติของการเล่นเกม
|
|
9. |
The game file to use
|
|
2006-03-20 |
แฟ้มเกมที่จะใช้
|
|
10. |
The name of the file with the graphics for the cards.
|
|
2006-03-20 |
ชื่อของแฟ้มที่เก็บรูปภาพสำรับไพ่
|
|
11. |
The name of the scheme file containing the solitaire game to play.
|
|
2006-03-20 |
ชื่อของแฟ้ม scheme ที่เก็บเกมถอดไพ่ที่จะเล่น
|
|
12. |
Theme file name
|
|
2006-03-20 |
ชื่อแฟ้มชุดตกแต่ง
|
|
14. |
Whether or not to play event sounds.
|
|
2006-03-20 |
กำหนดว่าจะเล่นเสียงของเหตุการณ์ต่างๆ หรือไม่
|
|
16. |
Whether or not to show the toolbar
|
|
2006-03-20 |
จะแสดงแถบเครื่องมือหรือไม่
|
|
17. |
Select Game
|
|
2006-03-20 |
เลือกเกม
|
|
19. |
FreeCell Solitaire
|
|
2006-03-20 |
FreeCell Solitaire
|
|
2006-03-20 |
FreeCell Solitaire
|
|
2006-03-20 |
FreeCell Solitaire
|
|
2006-03-20 |
FreeCell Solitaire
|
|
20. |
Play the popular FreeCell card game
|
|
2006-03-20 |
เล่น FreeCell เกมถอดไพ่ยอดนิยม
|
|
32. |
Aisleriot cannot find the last game you played.
|
|
2006-03-20 |
Aisleriot ไม่พบเกมล่าสุดที่คุณเล่น
|
|
33. |
This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does not have the game you last played. The default game, Klondike, is being started instead.
|
|
2006-03-20 |
เหตุการณ์นี้มักเกิดขึ้นเมื่อคุณเรียก Aisleriot รุ่นที่เก่ากว่า ซึ่งยังไม่มีเกมที่คุณเล่นครั้งล่าสุด จะเปิดเกมปริยาย คือ Klondike แทน
|
|
34. |
This game does not have hint support yet.
|
|
2006-03-20 |
เกมนี้ยังไม่สนับสนุนการบอกใบ้
|
|
2006-03-20 |
เกมนี้ยังไม่สนับสนุนการบอกใบ้
|
|
2006-03-20 |
เกมนี้ยังไม่สนับสนุนการบอกใบ้
|
|
2006-03-20 |
เกมนี้ยังไม่สนับสนุนการบอกใบ้
|
|
35. |
Move %s onto %s.
|
|
2006-03-20 |
ย้าย%sไปยัง%s
|
|
36. |
You are searching for a %s.
|
|
2006-03-20 |
คุณกำลังค้นหา %s
|
|
37. |
This game is unable to provide a hint.
|
|
2006-03-20 |
เกมนี้ไม่สามารถบอกใบ้ได้
|
|
38. |
Peek
|
|
2006-03-20 |
มองปราด
|
|
39. |
Auld Lang Syne
|
|
2006-03-20 |
ออลด์ แลง ไซน์
|
|
40. |
Fortunes
|
|
2006-03-20 |
โชคชะตา
|
|
41. |
Seahaven
|
|
2006-03-20 |
ซีเฮเวน
|
|
42. |
King Albert
|
|
2006-03-20 |
พระเจ้าแอลเบิร์ต
|
|
43. |
First Law
|
|
2006-03-20 |
กฎข้อแรก
|
|
44. |
Straight Up
|
|
2006-03-20 |
ตรงเผง
|
|
2006-03-20 |
ตรงเผง
|
|
2006-03-20 |
ตรงเผง
|
|
2006-03-20 |
ตรงเผง
|
|
45. |
Jumbo
|
|
2006-03-20 |
จัมโบ้
|
|
47. |
Ten Across
|
|
2006-03-20 |
สิบแถวข้าม
|
|
48. |
Plait
|
|
2006-03-20 |
ถักเปีย
|
|
49. |
Lady Jane
|
|
2006-03-20 |
คุณหญิงเจน
|
|
50. |
Gypsy
|
|
2006-03-20 |
ยิปซี
|
|
51. |
Neighbor
|
|
2006-03-20 |
เพื่อนบ้าน
|
|
52. |
Jamestown
|
|
2006-03-20 |
เจมส์ทาวน์
|
|
53. |
Osmosis
|
|
2006-03-20 |
ออสโมซิส
|
|
54. |
Kings Audience
|
|
2006-03-20 |
ราชบริพาร
|
|
55. |
Glenwood
|
|
2006-03-20 |
เกล็นวูด
|
|
56. |
Gay Gordons
|
|
2006-03-20 |
เกย์ กอร์ดอนส์
|
|
57. |
Monte Carlo
|
|
2006-03-20 |
มอนติคาร์โล
|
|
58. |
Kansas
|
|
2006-03-20 |
แคนซัส
|
|
59. |
Camelot
|
|
2006-03-20 |
คาเมล็อต
|