Translations by Jonathan Carter
Jonathan Carter has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
8. |
Statistics of games played
|
|
2006-03-07 |
Statistieke van die spel gespeel
|
|
9. |
The game file to use
|
|
2006-03-07 |
Die spellêer om te gebruik
|
|
10. |
The name of the file with the graphics for the cards.
|
|
2006-03-07 |
Die naam van die lêer wat die grafika bevat vir die kaarte.
|
|
12. |
Theme file name
|
|
2006-03-07 |
Tema lêernaam
|
|
20. |
Play the popular FreeCell card game
|
|
2006-03-07 |
Speel die populêre Freecell kaartspel.
|
|
34. |
This game does not have hint support yet.
|
|
2006-03-07 |
Hierdie speletjie het nog nie lydrade nie.
|
|
35. |
Move %s onto %s.
|
|
2006-03-07 |
Beweeg %s bo oor %s.
|
|
36. |
You are searching for a %s.
|
|
2006-03-07 |
Jy is besig om te soek vir 'n %s.
|
|
37. |
This game is unable to provide a hint.
|
|
2006-03-07 |
Hierdie speletjie kan nie 'n lydraad verskaf nie.
|
|
131. |
NAME
|
|
2006-03-07 |
NAAM
|
|
144. |
eight
|
|
2006-03-07 |
agt
|
|
145. |
five
|
|
2006-03-07 |
vyf
|
|
146. |
four
|
|
2006-03-07 |
vier
|
|
147. |
hearts
|
|
2006-03-07 |
harte
|
|
149. |
king
|
|
2006-03-07 |
koning
|
|
150. |
nine
|
|
2006-03-07 |
nege
|
|
151. |
queen
|
|
2006-03-07 |
koniging
|
|
153. |
seven
|
|
2006-03-07 |
sewe
|
|
154. |
six
|
|
2006-03-07 |
ses
|
|
156. |
ten
|
|
2006-03-07 |
tien
|
|
162. |
the eight of diamonds
|
|
2006-03-07 |
die agt van diamante
|
|
163. |
the eight of hearts
|
|
2006-03-07 |
die agt van harte
|
|
165. |
the five of clubs
|
|
2006-03-07 |
die vyf van klawers
|
|
166. |
the five of diamonds
|
|
2006-03-07 |
die vyf van diamante
|
|
167. |
the five of hearts
|
|
2006-03-07 |
die vyf van harte
|
|
169. |
the four of clubs
|
|
2006-03-07 |
die vier van klawers
|
|
170. |
the four of diamonds
|
|
2006-03-07 |
die vier van diamante
|
|
171. |
the four of hearts
|
|
2006-03-07 |
die vier van harte
|
|
181. |
the nine of clubs
|
|
2006-03-07 |
die nege van klawers
|
|
182. |
the nine of diamonds
|
|
2006-03-07 |
die nege van diamante
|
|
183. |
the nine of hearts
|
|
2006-03-07 |
die nege van harte
|
|
185. |
the queen of clubs
|
|
2006-03-07 |
die koniging van klawers
|
|
186. |
the queen of diamonds
|
|
2006-03-07 |
die koniging van diamante
|
|
228. |
Main game:
|
|
2006-03-07 |
Hoof spel:
|
|
246. |
_View
|
|
2006-03-07 |
_Uitsig
|
|
252. |
Play a different game
|
|
2006-03-07 |
Speel 'n verskillende speletjie
|
|
254. |
S_tatistics
|
|
2006-03-07 |
S_tatistieke
|
|
255. |
Show gameplay statistics
|
|
2006-03-07 |
Wys spel statistieke
|
|
261. |
View help for Aisleriot
|
|
2006-03-07 |
Lees hulp vir Aisleriot
|
|
262. |
View help for this game
|
|
2006-03-07 |
Lees hulp vir hierdie speletjie
|
|
271. |
_Click to Move
|
|
2006-03-07 |
_Kliek om te beweeg
|
|
275. |
Score:
|
|
2006-03-07 |
Telling:
|
|
276. |
Time:
|
|
2006-03-07 |
Tyd:
|
|
362. |
Base Card:
|
|
2006-03-07 |
Basiskaard:
|
|
376. |
Move a card to the Foundation
|
|
2006-03-07 |
Beweeg 'n kaart na die Fondasie
|
|
379. |
Fishing wire makes bad dental floss
|
|
2006-03-07 |
Vislyn maak slegte tandeflos
|
|
380. |
Have you read the help file?
|
|
2006-03-07 |
Het jy die hulpleêr gelees?
|
|
382. |
If you're ever lost and alone in the woods, hug a tree
|
|
2006-03-07 |
As jy ooit verlore in die woud is, gee 'n boom 'n drukkie
|
|
385. |
Monitors won't give you Vitamin D -- but sunlight will...
|
|
2006-03-07 |
Rekenaarskerms sal jou nie Vitamiene D gee nie -- maar sonskyn sal...
|
|
386. |
Never blow in a dog's ear
|
|
2006-03-07 |
Moet nooit in 'n hond se oor blaas nie
|