Translations by Michael Maclean
Michael Maclean has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 23 of 23 results | First • Previous • Next • Last |
2. |
Learn more about GNOME
|
|
2007-05-18 |
Gheibh a-mach 'nas motha mu dheidhinn GNOME
|
|
7. |
The Mysterious GEGL
|
|
2007-05-18 |
An GEGL diomhair
|
|
9. |
Wanda The GNOME Fish
|
|
2007-05-18 |
Wanda An Eisg GNOME
|
|
12. |
About the GNOME Desktop
|
|
2007-05-18 |
Mu dheidhinn na Deasg GNOME
|
|
14. |
Welcome to the GNOME Desktop
|
|
2007-05-18 |
Fàilte do'n deasg GNOME
|
|
2007-05-18 |
Fàilte do'n deasg GNOME
|
|
15. |
Brought to you by:
|
|
2007-05-18 |
Air a thoirt dhuibh le:
|
|
21. |
GNOME also includes a complete development platform for applications programmers, allowing the creation of powerful and complex applications.
|
|
2007-05-18 |
Tha siostam cruathachaidh airson neachd-cruathachaidh phrograman cuideachd an luib GNOME, a' toirt taic dhan cruthachadh de phrograman a tha cumhachdach 's eadar-fhillte.
|
|
22. |
GNOME includes most of what you see on your computer, including the file manager, web browser, menus, and many applications.
|
|
2007-05-18 |
Tha an cuid as motha na tha ri fhaichinn air a' choimputeair agad ri fhaighinn ann an GNOME, mar manaidsear-faildheachan, sealladair-lin, claran agus torr phrograman.
|
|
23. |
GNOME is a Free, usable, stable, accessible desktop environment for the Unix-like family of operating systems.
|
|
2007-05-18 |
'Se timcheallachd deasg saor-an-asgaidh, feumail, bunaitech a th' ann an GNOME airson an teaghlach de siostamean-obrachaidh a tha mar Unix.
|
|
24. |
GNOME's focus on usability and accessibility, regular release cycle, and strong corporate backing make it unique among Free Software desktops.
|
|
2007-05-18 |
Tha amas aig GNOME air a bhith furasda chleachdadh, air fhoillseachadh ann an doigh riaghailteach agus comlhla ri taic neart corpora, 'ga dheanamh air leth am measg deasgan bathar-bog-an-asgaidh.
|
|
25. |
GNOME's greatest strength is our strong community. Virtually anyone, with or without coding skills, can contribute to making GNOME better.
|
|
2007-05-18 |
'Se an coimhearsnachd againne an neart as motha aig GNOME. Cha mhor gum b' urrainn dhan a h-uile duine rudeigin a dheanamh gus am bith GNOME 'nas fhearr.
|
|
26. |
Hundreds of people have contributed code to GNOME since it was started in 1997; many more have contributed in other important ways, including translations, documentation, and quality assurance.
|
|
2007-05-18 |
Tha daoine nan ceudan air cod a thoirt do GNOME on a chaidh a thoiseachadh ann an 1997; tha barrachd air taic a thoirt ann an doighean cudthromach eile - eadar-theangacadh, mineachadh agus dearbhadh-inbhe 'nam measg.
|
|
28. |
Error reading file '%s': %s
|
|
2007-05-18 |
Mearachd leughadh file '%s': %s
|
|
29. |
Error rewinding file '%s': %s
|
|
2007-05-18 |
Mearachd ath-lubadh faidhle '%s': %s
|
|
30. |
No name
|
|
2007-05-18 |
Gun ainm
|
|
33. |
No filename to save to
|
|
2007-05-18 |
Gun ainm-faidhle airson sabhladh ris
|
|
34. |
Starting %s
|
|
2007-05-18 |
Toiseachadh %s
|
|
35. |
No URL to launch
|
|
2007-05-18 |
Gun URL ri losgadh
|
|
36. |
Not a launchable item
|
|
2007-05-18 |
Rud nach gabh losgadh
|
|
37. |
No command (Exec) to launch
|
|
2007-05-18 |
Gun ordugh (Exec) airson losgadh
|
|
38. |
Bad command (Exec) to launch
|
|
2007-05-18 |
Ordugh mi-cheart (Exec) airson losgadh
|
|
39. |
Unknown encoding of: %s
|
|
2007-05-18 |
Cod neo-aithnichte de: %s
|