Browsing German (Germany) translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions.
1113 of 13 results
58.
could not assign CRTCs to outputs:
%s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Suggestions:
CRTCs konnten nicht den Ausgaben zugewiesen werden:
%s
German gnome-desktop-2.0 in Ubuntu Natty package "gnome-desktop" by Daniel Schury
CRTCs konnten nicht als Ausgaben festgelegt werden:
%s
German gnome-desktop-2.0 in Ubuntu Natty package "gnome-desktop" by Christian Kirbach
Located in ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1710
59.
none of the selected modes were compatible with the possible modes:
%s
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
(no translation yet)
Suggestions:
Keiner der gewählten Modi war kompatibel mit den möglichen Modi:
%s
German gnome-desktop-2.0 in Ubuntu Natty package "gnome-desktop" by Daniel Schury
Keiner der gewählten Modi ist kompatibel mit den möglichen Modi:
%s
German gnome-desktop-2.0 in Ubuntu Natty package "gnome-desktop" by Christian Kirbach
Located in ../libgnome-desktop/gnome-rr-config.c:1714
61.
Mirror Screens
Keep this string in sync with gnome-control-center/capplets/display/xrandr-capplet.c:get_display_name()
Translators:  this is the feature where what you see on your laptop's
* screen is the same as your external monitor.  Here, "Mirror" is being
* used as an adjective, not as a verb.  For example, the Spanish
* translation could be "Pantallas en Espejo", *not* "Espejar Pantallas".

(no translation yet)
Suggestions:
Bildschirme spiegeln
German gnome-desktop-2.0 in Ubuntu Natty package "gnome-desktop" by Mario Blättermann
Located in ../libgnome-desktop/gnome-rr-labeler.c:212
1113 of 13 results

This translation is managed by translation group ubuntu-translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: ALEX, Patrick Loibl, wsteinert.