Translations by Abel Cheung

Abel Cheung has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 342 results
~
Whether or not this action is sensitive
2010-04-01
這個動作是否靈敏
~
An accel group for accelerators from stock items
2010-04-01
內置項目的捷徑鍵羣組
~
UI Manager
2010-04-01
UI 管理程式
~
Choose %s(s) in this project
2010-04-01
在這個專案中選擇 %s(s)
~
Toolkit version(s) required:
2010-04-01
需要 Toolkit 版本:
~
Enter a filname or a relative or full path for this source of '%s' (Glade will only ever load them in the runtime from your project directory).
2010-04-01
輸入「%s」的來源之檔案名稱或相對/完整路徑(Glade 只會在執行階段從你的專案目錄載入它們)。
~
Whether or not the translatable string has a context prefix
2010-04-01
可翻譯字串是否要有關聯前綴
~
A filname, full or relative path to load an icon for this toolbutton
2010-04-01
檔案名稱,及完整或相對路徑,用來載入這個工具按鈕的圖示
~
Add child %s item
2010-04-01
加入 %s 子項目
~
This property is set to be controled by an Action
2010-04-01
這個屬性設定為由某個動作控制
~
The stock icon displayed on the item (chose an item from gtk+ stock or from an icon factory)
2010-04-01
顯示於該項目的內置圖示(從 gtk+ 圖庫或圖示工廠選擇)
~
Setting %s to set maximum width in charachters
2010-04-01
設定 %s 以字符設定最大的闊度
~
Choose parentless %s(s) in this project
2010-04-01
在這個專案中選擇無父項 %s(s)
~
Setting %s to use a pango markup string
2010-04-01
設定 %s 使用 pango 標記字串
~
If set, an underline in the text indicates the next character should be used for the mnemonic accelerator key
2010-04-01
如果設定,在文字中的底線就代表下一個字符會當作捷徑鍵的助記符
~
Enter a filename, relative or fullpath to load the image
2010-04-01
輸入用來載入圖片的檔案名稱,以及相對或完整路徑
~
Add remove and edit rows of data (you can optionally use CNTL-N to add new rows and the Delete key to remove the selected row)
2010-04-01
加入移除並編輯資料列(你可以選擇使用 CNTL-N 來加入新的列並使用 Delete 鍵移除選取的列)
~
Set options in your project
2010-04-01
設定你專案中的選項
~
Add %s item
2010-04-01
加入 %s 項目
~
Setting %s to set desired width in charachters
2010-04-01
設定 %s 以字符設定想要的闊度
~
Entry Editable
2010-04-01
項目可編輯
~
Whether the entry is editable
2010-04-01
這個項目是否可翻譯
~
Setting %s to use specific pango word wrapping
2010-04-01
設定 %s 使用指定的 pango 換行
35.
Save changes to project "%s" before closing?
2010-04-01
關閉前要儲存修改到專案「%s」嗎?
36.
Your changes will be lost if you don't save them.
2010-04-01
如果你不儲存它們,你的更改就會消失。
41.
translator-credits
2010-04-01
如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給 以下地址,GNOME 翻譯隊伍會盡快回覆你: zh-l10n@lists.linux.org.tw Abel Cheung <abel@oaka.org>, 2006-07
78.
Dock Prop_erties
2010-04-01
停駐屬性(_E)
128.
Authentication
2010-04-01
驗證
129.
DnD
2010-04-01
拖放
130.
DnD Multiple
2010-04-01
拖放多項
131.
Color Picker
2010-04-01
顏色挑選器
132.
Directory
2010-04-01
目錄
134.
Missing Image
2010-04-01
遺失圖片
137.
Stock Image
2010-04-01
內置圖片
141.
Image File Name
2010-04-01
圖片檔案名稱
164.
The container object this editor is currently editing
2010-04-01
這個編輯器目前正在編輯的容器物件
178.
%s is locked by %s, edit %s first.
2010-04-01
%s 已經被 %s 鎖定,請先編輯 %s。
195.
Converting %s to %s format
2010-04-01
正在轉換 %s 為 %s 格式
196.
Setting %s to use a %s naming policy
2010-04-01
設定 %s 使用 %s 命名政策
197.
Locking %s by widget %s
2010-04-01
根據視窗元件 %2$s 鎖定 %1$s
198.
Unlocking %s
2010-04-01
解除鎖定 %s
211.
_Has context prefix
2010-04-01
具有關聯前綴(_H)
213.
Conte_xt for translation:
2010-04-01
給翻譯者的關聯提示(_X):
215.
Select a file from the project resource directory
2010-04-01
從專案資源目錄選擇一個檔案
221.
Choose a parentless %s in this project
2010-04-01
在這個專案中選擇無父項 %s
225.
_New
2010-04-01
新增(_N)
226.
Creating %s for %s of %s
2010-04-01
正在 %1$s (用於 %3$s 的 %2$s)
244.
The currently loaded widget in this editor
2010-04-01
目前在這個編輯器中載入的視窗元件
278.
Create root widget
2010-04-01
建立根視窗元件
279.
_Add widget here
2010-04-01
在這裏加入視窗元件(_A)