Browsing Catalan translation

Don't show this notice anymore
Before translating, be sure to go through Ubuntu Translators instructions and Catalan guidelines.
110 of 37 results
1.
GKsu version %s

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
GKsu versió %s

Translated and reviewed by Jordi Mallach
Located in ../gksu/gksu.c:75
2.
Usage: %s [-u <user>] [options] <command>

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
Forma d'ús: %s [-u <usuari>] [opcions] <ordre>

Translated and reviewed by Jordi Mallach
Located in ../gksu/gksu.c:76
3.
--debug, -d
Print information on the screen that might be
useful for diagnosing and/or solving problems.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--debug, -d\n
Imprimeix informació a la pantalla que pot ser
útil per a diagnosticar i/o resoldre problemes.
Translated and reviewed by Jordi Mallach
Located in ../gksu/gksu.c:77
4.

There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.

Translated by Jaume Sala
Reviewed by Jordi Mallach
Located in ../gksu/gksu.c:80 ../gksu/gksu.c:83 ../gksu/gksu.c:99 ../gksu/gksu.c:110 ../gksu/gksu.c:116
5.
--user <user>, -u <user>
Call <command> as the specified user.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--user <usuari>, -u <usuari>
Executa <ordre> com a l'usuari especificat.
Translated and reviewed by Jordi Mallach
Located in ../gksu/gksu.c:81
6.
--disable-grab, -g
Disable the "locking" of the keyboard, mouse,
and focus done by the program when asking for
password.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--disable-grab, -g
Inhabilita el «blocatge» del teclat, ratolí i focus
que realitza el programa quan demana una contrasenya.
Translated and reviewed by Jordi Mallach
Located in ../gksu/gksu.c:84
7.
--prompt, -P
Ask the user if they want to have their keyboard
and mouse grabbed before doing so.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--prompt, -P
Pregunta si es vol que es capture el teclat i el
ratolí abans de fer-ho.
Translated and reviewed by Jordi Mallach
Located in ../gksu/gksu.c:88
8.
--preserve-env, -k
Preserve the current environments, does not set $HOME
nor $PATH, for example.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--preserve-env, -k
Preserva els entorns actuals, no estableixes $HOME, o $PATH,
per exemple.
Translated and reviewed by Jordi Mallach
Located in ../gksu/gksu.c:91
9.
--login, -l
Make this a login shell. Beware this may cause
problems with the Xauthority magic. Run xhost
to allow the target user to open windows on your
display!
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--login, -l
Fes que aquest intèrpret siga d'entrada. Això pot causar
problemes amb la màgia Xauthority. Executeu xhost per a
permetre que usuari objectiu puga obrir finestres a la vostra
visualització.
Translated and reviewed by Jordi Mallach
Located in ../gksu/gksu.c:94
10.
--description <description|file>, -D <description|file>
Provide a descriptive name for the command to
be used in the default message, making it nicer.
You can also provide the absolute path for a
.desktop file. The Name key for will be used in
this case.
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
--description <descripció|fitxer>, -D <descripció|fitxer>
Proveeix un nom descriptiu per a l'ordre per a utilitzar-se
al missatge per defecte, fent-ho més atractiu.
També podeu proveir el camí absolut a un fitxer .desktop.
En aquest cas, s'utilitzarà la clau Name.
Translated and reviewed by Jordi Mallach
Located in ../gksu/gksu.c:100
110 of 37 results

This translation is managed by Ubuntu Catalan Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.

Contributors to this translation: Carles Figuerola, Iradigalesc, Jaume Sala, Jordi Irazuzta, Jordi Mallach, mrclash.