Translations by Keven do Nascimento Carneiro
Keven do Nascimento Carneiro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 46 of 46 results | First • Previous • Next • Last |
5. |
Unable to open a test swap file.
To avoid data loss, please check the location and permissions of the swap directory defined in your Preferences (currently "%s").
|
|
2013-03-11 |
Impossível abrir um arquivo de troca para teste.
Para evitar perda de dados, favor verificar a localização e as permissões do diretório de troca definido nas suas Preferências (atualmente "%s").
|
|
7. |
The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled.
|
|
2013-03-11 |
O interpretador de lote "%s" não está disponível. Modo de lote desabilitado.
|
|
20. |
Use an alternate user gimprc file
|
|
2013-03-11 |
Usa um arquivo alternativo como o gimprc do usuário
|
|
67. |
Plug-Ins
|
|
2013-03-11 |
Plug-ins
|
|
484. |
Coloring _Type for Selection
|
|
2013-03-11 |
Mo_delo de cor para a seleção
|
|
874. |
Reset tool order and visibility
|
|
2013-03-11 |
Restaura a ordem e a visibilidade das ferramentas para os valores padrão
|
|
1011. |
Move this window to screen %s
|
|
2013-03-11 |
Move esta janela para a tela %s
|
|
1063. |
When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen.
|
|
2013-03-11 |
Quando ativado, assegura que cada pixel na imagem é mapeado para um pixel na tela.
|
|
1073. |
When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1.
|
|
2013-03-11 |
Quando habilitado, assegura que a imagem toda esteja visível na tela depois que um arquivo for aberto. Senão, ela será exibida numa escala 1:1.
|
|
1089. |
When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size changes.
|
|
2013-03-11 |
Quando habilitado, as janelas de imagem irão se redimensionar automaticamente quando o tamanho físico da imagem mudar.
|
|
1090. |
When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images.
|
|
2013-03-11 |
Quando habilitado, as janelas de imagem irão se redimensionar automaticamente quando se aumentar ou diminuir o nível de zoom.
|
|
1110. |
Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is created on a folder that is mounted over NFS. For these reasons, it may be desirable to put your swap file in "/tmp".
|
|
2013-03-11 |
Configura a localização do arquivo de troca. O GIMP utiliza alocação de memória baseada em fragmentos da imagem (tiles). O arquivo de trocas é utilizado para trocar de forma rápida e fácil esses fragmentos entre a memória e o disco. Tenha em mente que o arquivo de trocas pode se tornar muito grande com facilidade se o GIMP for usado com imagens grandes. As coisas também podem ficar terrivelmente lentas se o arquivo de trocas estiver num diretório de um disco da rede. Por essas razões, é melhor manter o seu arquivo de trocas em "/tmp".
|
|
1119. |
When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk. This is a lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise. If you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value.
|
|
2013-03-11 |
Quando a quantidade de dados de pixel exceder este limite, o GIMP começará a trocar dados com o disco. Isso é muito mais lento, mas torna possível trabalhar com imagens que não caberiam an memória de outra forma. Se você tem bastante memória RAM, prefira colocar um valor mais alto aqui.
|
|
1125. |
Sets the size of the checkerboard used to display transparency.
|
|
2013-03-11 |
Seleciona o tamanho do padrão de xadrez utilizado para representar transparência.
|
|
1266. |
Deleting "%s" failed: %s
|
|
2013-03-11 |
A remoção de '%s' falhou: %s
|
|
1295. |
Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated.
|
|
2013-03-11 |
Erro fatal de análise: O arquivo de pincel '%s' parece truncado.
|
|
1300. |
Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported.
|
|
2013-03-11 |
Erro fatal de análise no arquivo de pincel '%s': Pincéis largos não são suportados
|
|
1499. |
Cannot float selection because the selected region is empty.
|
|
2013-03-11 |
Não foi possível flutuar a seleção porque a região selecionada está vazia.
|
|
1502. |
Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point.
|
|
2013-03-11 |
Converter uma junção quadrada para uma junção inclinada se a quadrada fosse se estender para uma distância maior que limite-quadrado * largura-da-linha do ponto de junção.
|
|
1568. |
Clipped to image
|
|
2013-03-11 |
Cortada para o tamanho da imagem
|
|
1623. |
_Selected Pixels only
|
|
2013-03-11 |
_Somente pixels selecionados
|
|
1634. |
Reset All Preferences
|
|
2013-03-11 |
Restaurar Todas as P_referências
|
|
1654. |
Select Custom Canvas Padding Color
|
|
2013-03-11 |
Define a cor personalizada de preenchimento da tela
|
|
1710. |
Show _foreground & background color
|
|
2013-03-11 |
Exibir _cor de frente & cor de fundo
|
|
1722. |
Resize window on image _size change
|
|
2013-03-11 |
Redimensionar janela ao mudar o _tamanho da imagem
|
|
1783. |
Activate the _focused image
|
|
2013-03-11 |
Ativar a imagem ao entrar em _foco
|
|
1827. |
If you close these images now, changes will be lost.
|
|
2013-03-11 |
Se você fechar essas imagens agora, modificações serão perdidas.
|
|
1887. |
If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost.
If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost.
|
|
2013-03-11 |
Se você não salvar a imagem, modificações da última hora e %d minuto serão perdidas.
Se você não salvar a imagem, modificações da última hora e %d minutos serão perdidas.
|
|
1910. |
%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image
|
|
2013-03-11 |
O plug-in %s retornou "SUCCESS", mas não retornou uma imagem
|
|
1959. |
Brush '%s' not found
|
|
2013-03-11 |
O pincel '%s' não foi encontrado
|
|
1983. |
Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s.
|
|
2013-03-11 |
O Procedimento '%s' foi chamado com um valor de tipo incorreto para o argumento número %d. Era esperado '%s', mas foi passado '%s'.
|
|
1987. |
Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer.
|
|
2013-03-11 |
O Procedimento '%s' retornou um ID inválido para o argumento '%s'. O mais provável é que um plug-in esteja tentando operar em uma camada que não existe mais.
|
|
1988. |
Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer.
|
|
2013-03-11 |
O Procedimento '%s' foi chamado com um ID inválido para o argumento '%s'. O mais provável é que um plug-in esteja tentando operar em uma camada que não existe mais.
|
|
1989. |
Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer.
|
|
2013-03-11 |
O Procedimento '%s' retornou um ID inválido para o argumento '%s'. O mais provável é que um plug-in esteja tentando operar em uma imagem que não existe mais.
|
|
1990. |
Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer.
|
|
2013-03-11 |
O Procedimento '%s' foi chamado com um ID inválido para o argumento '%s'. O mais provável é que um plug-in esteja tentando operar em uma imagem que não existe mais.
|
|
1992. |
Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of range.
|
|
2013-03-11 |
O procedimento '%s' foi chamado com o valor '%s' para o parâmetro '%s' (n°%d, tipo %s). Este valor está fora da faixa permitida.
|
|
2020. |
Pack my box with
five dozen liquor jugs.
|
|
2013-03-11 |
Aqui jaz Xavier da Gama Kowaltovsky, homem
de bem falecido com apenas vinte.
|
|
2023. |
Rename Text Layer
|
|
2013-03-11 |
Renomear camada de texto
|
|
2035. |
Airbrush Tool: Paint using a brush, with variable pressure
|
|
2013-03-11 |
Ferramenta Aerógrafo: Pinta a imagem com pressão variável.
|
|
2152. |
%s to sharpen
|
|
2013-03-11 |
%s para deixar nítido
|
|
2190. |
Type (%s)
|
|
2013-03-11 |
Tipo (%s)
|
|
2232. |
Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments
|
|
2013-03-11 |
Ferramenta de Seleção Livre: Desenha a mão livre a área a ser selecionada
|
|
2364. |
Pencil Tool: Hard edge painting using a brush
|
|
2013-03-11 |
Ferramenta de Lápis: Desenha com bordas duras usando um pincel
|
|
2447. |
Reshape Text Layer
|
|
2013-03-11 |
Reformatar camada de texto
|
|
2642. |
By Extension
|
|
2013-03-11 |
Por extensão
|
|
2707. |
Set Item Exclusive Linked
|
|
2013-03-11 |
Ativar somente este item como ligado
|