Translations by Miguel Anxo Bouzada

Miguel Anxo Bouzada has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 176 results
58.
Align all visible layers of the image
2010-12-07
Aliñar todas as capas visíbeis da imaxe
59.
Align Visi_ble Layers...
2010-12-07
Aliñar as capas visí_beis...
61.
Align Visible Layers
2010-12-07
Aliñar as capas visíbeis
79.
_Ignore the bottom layer even if visible
2010-12-07
_Ignorar a capa inferior aínda que sexa visíbel
80.
_Use the (invisible) bottom layer as the base
2010-12-07
_Usar a capa inferior (invisíbel) como base
83.
Reduce file size where combining layers is possible
2010-12-07
Reducir o tamaño do ficheiro cando é posíbel combinar as capas
102.
Reset speed
2010-12-07
Restaeblecer a velocidade
103.
Reset the speed of the animation
2010-12-07
Restabelecer a velocidade da animación
170.
Set foreground to the average color of the image border
2010-12-07
Estabelecer o primeiro plano ao cor medio do bordo da imaxe
198.
Ca_rtoon...
2010-05-06
Debuxo anima_do
215.
Could not open '%s' for reading: %s
2010-12-07
Non foi posíbel abrir «%s» para a súa lectura: %s
217.
Could not open '%s' for writing: %s
2010-12-07
Non foi posíbel abrir «%s» para a súa escritura: %s
218.
Parameters were saved to '%s'
2010-12-07
Os parámetros gardaranse en «%s»
291.
Seed of Random (only for "From Seed" Modes)
2010-12-07
Semente aleatoria (só para modos «Desde semente»)
293.
Switch to "From seed" With the Last Seed
2010-12-07
Cambiar a «Desde semente» coa última semente
294.
"Fix seed" button is an alias of me. The same seed produces the same image, if (1) the widths of images are same (this is the reason why image on drawable is different from preview), and (2) all mutation rates equal to zero.
2010-12-07
O botón «Fixar semente» é un alcume meu. A mesma semente produce a mesma imaxe, se (1) as larguras das imaxes son as mesmas (esta é a razón pola que a imaxe final é diferente da vista previa) e (2) todas as taxas de mutación son iguais a cero.
2010-12-07
O botón «Fixar semente» é un meu alcume. A mesma semente produce a mesma imaxe, se (1) as larguras das imaxes son as mesmas (esta é a razón pola que a imaxe final é diferente da vista previa) e (2) todas as taxas de mutación son iguais a cero.
324.
Warning: '%s' is an old format file.
2010-12-07
Aviso: «%s» é un ficheiro de formato antigo.
325.
Warning: '%s' is a parameter file for a newer version of CML Explorer.
2010-12-07
Aviso: «%s» é un ficheiro de parámetros para o explorador de CML máis novo que este.
334.
Stretch color saturation to cover maximum possible range
2010-12-07
Ampliar a saturación de cor para cubrir a máxima gama posíbel
340.
Middle-Click Inside Preview to Pick "From Color"
2010-12-07
Prema o botón central dentro da vista previa para escoller «Desde a cor»
371.
Reset Order
2010-12-07
Restabelecer a orde
406.
You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by 'Decompose'.
2010-12-07
Vostede unicamente pode «Recompor» se a imaxe activa se produciu orixinalmente por «Descompor»
407.
Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found
2010-12-07
Produciuse un erro ao analizar o parásito do «dato descomposto»: acháronse poucas capas
408.
Could not get layers for image %d
2010-12-07
Non foi posíbel obter capas para a imaxe %d
412.
Drawables have different size
2010-12-07
Os debuxábeis teñen diferente tamaño
414.
Error in getting layer IDs
2010-12-07
Produciuse un erro ao obter os ID da capa
416.
Unable to recompose, source layer not found
2010-12-07
Non é posible recompoñelo; non se atopou a capa de orixe
437.
Stretch image contrast to cover the maximum possible range
2010-12-07
Estender o contraste da imaxe para abranguer a máxima gama posíbel
441.
Stretch contrast to cover the maximum possible range
2010-12-07
Estender o contraste para abranguer a máxima gama posíbel
508.
Reset the active curve
2010-12-07
Restabelecer a curva activa
670.
Opening '%s'
2010-12-07
Abrindo «%s»
671.
Can't create a new image
2010-12-07
Non é posíbel crear unha imaxe nova
672.
Unsupported bit depth (%d)!
2010-12-07
A profundidade de bits non está admitida (%d)!
673.
Saving '%s'
2010-12-07
Gardando «%s»
676.
No sensible file extension, saving as compressed XCF.
2010-12-07
Non é unha extensión de ficheiro sensíbel; gardando como comprimido de XCF
677.
No sensible file extension, attempting to load with file magic.
2010-12-07
Non se atopou unha extensión recoñecida; tentarase cargar como ficheiro máxico
689.
Error loading desktop file '%s': %s
2010-12-07
Produciuse un erro ao cargar o ficheiro de escritorio «%s»: %s
2010-12-07
Erro ao cargar o ficheiro de escritorio «%s»: %s
691.
Digital Imaging and Communications in Medicine image
2010-12-07
Imaxe «Digital Imaging and Communications in Medicine (DICOM)»
693.
Cannot save images with alpha channel.
2010-12-07
Non é posíbel gardar imaxes con canle alfa.
694.
Cannot operate on unknown image types.
2010-12-07
Non é posíbel operar con tipos de imaxe descoñecidos.
696.
Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu
2010-02-28
Datos da cabeceira incorrectos en «%s»: largo=%lu, alto=%lu, bytes=%lu
698.
Error in GIMP brush file '%s'
2010-12-07
Produciuse un erro no ficheiro de pincel do GIMP «%s»
2010-12-07
Erro no ficheiro de pincel do GIMP «%s»
699.
Invalid UTF-8 string in brush file '%s'.
2010-12-07
Unha de cadea UTF-8 non é válida no ficheiro de pincel «%s»
709.
Opening '%s' (frame %d)
2010-12-07
Abindo «%s» (fotograma %d)
713.
Couldn't simply reduce colors further. Saving as opaque.
2010-12-07
Simplemente non foi posíbel reducir máis as cores. Gardando como opaco.
2010-12-07
Simplemente non foi posíbel reducir máis as cores. A gardar como opaco.
714.
Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are more than %d pixels wide or tall.
2010-12-07
Non foi posíbel gardar «%s». O formato de ficheiro GIF non admite imaxes que teñan máis de %d píxeles de alto ou de largo.