Translations by Fran Diéguez
Fran Diéguez has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
106. |
Detach the animation from the dialog window
|
|
2012-02-23 |
Separar a animación da xanela de diálogo
|
|
109. |
Tried to display an invalid layer.
|
|
2012-02-23 |
Intentouse mostrar unha capa incorrecta.
|
|
215. |
Could not open '%s' for reading: %s
|
|
2012-02-23 |
Non foi posíbel abrir '%s' para a súa lectura: %s
|
|
217. |
Could not open '%s' for writing: %s
|
|
2012-02-23 |
Non foi posíbel abrir '%s' para a súa escritura: %s
|
|
326. |
Error: failed to load parameters
|
|
2012-02-23 |
Erro: produciuse un fallo ao cargar os parámetros
|
|
365. |
Invalid remap array was passed to remap function
|
|
2012-02-23 |
Pasouse unha matriz de reasignación incorrecta á función de resasignación
|
|
373. |
Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the original indices. Right-click for a menu with sort options.
|
|
2012-02-23 |
Arrastre e solte as cores para configurar o mapa de cores. Os números que se mostran son os índices orixinais. Prema o botón dereito para abrir un menú con opcións de ordenación.
|
|
416. |
Unable to recompose, source layer not found
|
|
2012-02-23 |
Non é posíbel recompor; non se achou a capa de orixe
|
|
559. |
Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This can be used for things like crop marks that have to show up on all channels.
|
|
2012-02-23 |
Os píxeles na cor do primeiro plano aparecerán negros en todas as imaxes de saída. Isto pode empregarse para cosas como marcas de corte que teñen que mostrarse en todas as canles.
|
|
689. |
Error loading desktop file '%s': %s
|
|
2012-02-23 |
Produciuse un erro ao se cargar o ficheiro de escritorio '%s': %s
|
|
696. |
Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu
|
|
2012-06-22 |
Datos de cabeceira non válidos en «%s»: anchura=%lu, altura=%lu, bytes=%lu
|
|
2012-02-23 |
Os datos da cabeceira son incorrectos en '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu
|
|
714. |
Unable to save '%s'. The GIF file format does not support images that are more than %d pixels wide or tall.
|
|
2012-02-23 |
Non foi posíbel gardar '%s'. O formato de ficheiro GIF non admite imaxes que teñan máis de %d píxeles de alto ou de largo.
|
|
740. |
Couldn't load one brush in the pipe, giving up.
|
|
2012-02-23 |
Non foi posíbel crear un pincel no tubo; a renunciar.
|
|
794. |
Default chunks type:
|
|
2012-02-23 |
Tipo de anacos predefinido
|
|
797. |
Default frame disposal:
|
|
2012-02-23 |
Disposición predefinida dos fotogramas
|
|
807. |
Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'.
|
|
2012-02-23 |
Cadea UTF-8 incorrecta no ficheiro do patrón '%s'.
|
|
810. |
Could not read header from '%s'
|
|
2012-02-23 |
Non foi posíbel ler a cabeceira de '%s'
|
|
812. |
Unsupported or invalid image width: %d
|
|
2012-02-23 |
Largura da imaxe incorrecta ou incompatíbel: %d
|
|
813. |
Unsupported or invalid image height: %d
|
|
2012-02-23 |
Altura da imaxe incorrecta ou incompatíbel: %d
|
|
815. |
Image dimensions too large: width %d x height %d
|
|
2012-06-22 |
As dimensións da imaxe son demasiado grandes: anchura %d x altura %d
|
|
2012-02-23 |
As dimensións da imaxe son demasiado grandes: anchura %d × altura %d
|
|
821. |
Writing to file '%s' failed: %s
|
|
2012-02-23 |
Produciuse un erro ao escribir no ficheiro %s: %s
|
|
837. |
Error while saving '%s'. Could not save image.
|
|
2012-02-23 |
Produciuse un erro ao gardar '%s'. Non foi posíbel gardar a imaxe.
|
|
848. |
_Load Defaults
|
|
2012-02-23 |
_Cargar predefinidos
|
|
849. |
S_ave Defaults
|
|
2012-02-23 |
G_ardar predefinidos
|
|
871. |
Could not interpret Postscript file '%s'
|
|
2012-02-23 |
Non foi posíbel interpretar o ficheiro Postscript '%s'
|
|
873. |
Error starting Ghostscript. Make sure that Ghostscript is installed and - if necessary - use the environment variable GS_PROG to tell GIMP about its location.
(%s)
|
|
2012-02-23 |
Produciuse un erro ao comezar o Ghostscript. Teña certeza de que o Ghostscript está instalado e (se for preciso) empregue a variable de contorno GS_PROG para informar o GIMP da súa localización.
(%s)
|
|
932. |
Could not open '%s' as SUN-raster-file
|
|
2012-02-23 |
Non foi posíbel abrir '%s' como ficheiro de SUN-raster
|
|
934. |
Could not read color entries from '%s'
|
|
2012-02-23 |
Non é posíbel ler as entradas de cor de '%s'
|
|
964. |
Cannot read footer from '%s'
|
|
2012-02-23 |
Non é posíbel ler o pé de '%s'
|
|
965. |
Cannot read extension from '%s'
|
|
2012-02-23 |
Non é posíbel ler a extensión de '%s'
|
|
966. |
Cannot read header from '%s'
|
|
2012-02-23 |
Non é posíbel ler a cabeceira de '%s'
|
|
993. |
Could not open '%s' for reading
|
|
2012-02-23 |
Non foi posíbel abrir '%s' para lectura
|
|
1016. |
Could not read XWD header from '%s'
|
|
2012-02-23 |
Non foi posíbel ler a cabeceira XWD de '%s'
|
|
1071. |
Windows
|
|
2012-02-23 |
Xanelas
|
|
1192. |
Default RGB working space
|
|
2012-02-23 |
Espazo de traballo de RGB predefinido
|
|
1196. |
Could not load ICC profile from '%s'
|
|
2012-02-23 |
Non foi posíbel cargar o perfil ICC de '%s'
|
|
1389. |
Display information about plug-ins
|
|
2012-06-22 |
Amosar a información sobre os engadidos
|
|
2012-02-23 |
Mostrar a información sobre os engadidos
|
|
1392. |
%d plug-in
%d plug-ins
|
|
2012-02-23 |
%d engadido
%d engadidos
|
|
1396. |
Plug-In Browser
|
|
2012-02-23 |
Explorador de engadidos
|
|
1446. |
Sorry, channels and masks can not be rotated.
|
|
2012-02-23 |
Non é posíbel rotar nin canles nin máscaras.
|
|
1472. |
Specified window not found
|
|
2012-02-23 |
Non se achou a xanela especificada
|
|
1477. |
At the end of the delay, click in a window to snap it.
|
|
2012-02-23 |
Despois do atraso, prema nunha xanela para capturar a súa imaxe.
|
|
1479. |
Take a screenshot of a single _window
|
|
2012-02-23 |
Tirar unha captura de pantalla dunha _xanela soa
|
|
1480. |
Include window _decoration
|
|
2012-02-23 |
Incluír a _decoración da xanela
|
|
1613. |
Region selected for plug-in is empty
|
|
2012-02-23 |
A área seleccionada para o engadido está baleira
|
|
1798. |
Could not parse the web browser command specified in the Preferences dialog:
%s
|
|
2012-02-23 |
Non foi posíbel analizar o orde do navegador especificado na diálogo de preferencias:
%s
|
|
1802. |
Region affected by plug-in is empty
|
|
2012-02-23 |
A área afectada polo engadido está baleira
|