Translations by Mugurel Tudor
Mugurel Tudor has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
7. |
Error converting string '%s' from character set %s to character set %s: %s
|
|
2006-08-23 |
Eroare la conversia stringului „%s” din setul de caractere %s în setul de caractere %s: %s
|
|
11. |
gFTP Error: Bad bookmarks file name %s
|
|
2006-09-13 |
Eroare gFTP: Nume greşit pentru fişierul cu favorite %s
|
|
2006-08-23 |
Eroare gFTP: Nume greşit pentru fişierul cu favorite %s
|
|
12. |
Warning: Cannot find master bookmark file %s
|
|
2006-08-23 |
Avertisment: Nu am putut găsi fişierul principal cu favorite %s
|
|
13. |
gFTP Error: Cannot open bookmarks file %s: %s
|
|
2006-08-23 |
Eroare gFTP: Nu am putut deschide fişierul cu favorite %s: %s
|
|
14. |
gFTP Warning: Skipping line %d in bookmarks file: %s
|
|
2006-08-23 |
Avertisment gFTP: Ignor linia %d din fişierul favoritelor: %s
|
|
20. |
gFTP Error: Cannot find master config file %s
|
|
2006-08-23 |
Eroare gFTP: Nu am putut găsi fişierul de configurare principal %s
|
|
28. |
Note: The passwords contained inside this file are scrambled. This algorithm is not secure. This is to avoid your password being easily remembered by someone standing over your shoulder while you're editing this file. Prior to this, all passwords were stored in plaintext.
|
|
2006-08-23 |
Notă: Parolele conţinute în acest fişier sunt criptate. Acest algoritm nu este sigur. Acest lucru se face doar pentru a împiedica vederea sa accidentală de către altcineva în timp ce editaţi fişierul. Înainte de aceasta, toate parolele erau stocate în clar.
|
|
31. |
FATAL gFTP Error: Config option '%s' not found in global hash table
|
|
2006-08-23 |
Eroare FATALĂ gFTP: Opţiunea de configurare „%s” nu a fost găsită în tabelul hash global
|
|
32. |
Error: Cannot upload file %s
|
|
2006-08-23 |
Eroare: Nu am putut încărca fişierul %s
|
|
33. |
Error: Cannot write to file %s: %s
|
|
2006-08-23 |
Eroare: Nu am putut scrie în fişierul %s: %s
|
|
34. |
Error: Error closing file: %s
|
|
2006-08-23 |
Eroare: Eroare la închiderea fişierului: %s
|
|
35. |
Corrupted file listing from FSP server %s
|
|
2006-08-23 |
Listă de fişiere coruptă de la serverul FSP %s
|
|
37. |
Could not get FSP directory listing %s: %s
|
|
2006-08-23 |
Nu am putut obţine lista de directoare FSP %s: %s
|
|
38. |
Successfully changed directory to %s
|
|
2006-08-23 |
Am schimbat cu succes directorul la %s
|
|
39. |
Could not change directory to %s
|
|
2006-08-23 |
Nu am putut schimba directorul la %s
|
|
46. |
FTPS Support unavailable since SSL support was not compiled in. Aborting connection.
|
|
2006-08-23 |
Suportul FTPS nu este disponibil din moment ce nu a fost compilat suportul pentru SSL. Anulez conexiunea.
|
|
53. |
Successfully changed mode of %s to %o
|
|
2006-08-23 |
Am schimbat cu succes modul lui %s în %o
|
|
54. |
Error: Could not change mode of %s to %o: %s
|
|
2006-08-23 |
Eroare: Nu am putut schimba modul lui %s în %o: %s
|
|
77. |
Remote LC_TIME:
|
|
2006-08-23 |
LC_TIME la distanţă:
|
|
78. |
This is the value of LC_TIME for the remote site. This is so that dates can be parsed properly in the directory listings.
|
|
2006-08-23 |
Aceasta este valoarea LC_TIME pentru situl la distanţă. Este necesară pentru parsarea corectă a datelor din listarea directoarelor.
|
|
84. |
Do only one transfer at a time?
|
|
2006-08-23 |
Transferaţi un singur fişier odată?
|
|
86. |
Overwrite files by default or set to resume file transfers
|
|
2006-08-23 |
Suprascrie implicit fişierele sau setaţi pentru reluarea transferului de fişiere
|
|
89. |
Preserve file time
|
|
2006-08-23 |
Păstrează data fişierului
|
|
90. |
Preserve file times of transfered files
|
|
2006-08-23 |
Păstrează data fişierelor transferate
|
|
91. |
Refresh after each file transfer
|
|
2006-08-23 |
Actualizare după fiecare fişier transferat
|
|
92. |
Refresh the listbox after each file is transfered
|
|
2006-08-23 |
Reactualizează lista după fiecare fişier transferat
|
|
98. |
Show the file transfer status in the titlebar
|
|
2006-08-23 |
Arată statusul pentru transferul de fişiere în bara de titlu
|
|
100. |
Automatically start the file transfers when they get queued
|
|
2006-08-23 |
Porneşte automat transferul de fişiere când sunt puse în coadă
|
|
102. |
Allow entering manual commands in the GUI (functions like the text port)
|
|
2006-08-23 |
Permite introducerea comenzilor manuale în GUI (funcţii precum cele din versiunea text)
|
|
108. |
Network timeout:
|
|
2006-08-23 |
Timp expirare pentru reţea:
|
|
111. |
The number of auto-retries to do. Set this to 0 to retry indefinitely
|
|
2006-08-23 |
Numărul de auto-reîncercări de realizat. Setaţi-l la 0 pentru a reîncerca la infinit
|
|
116. |
Transfer Block Size:
|
|
2006-08-23 |
Mărimea blocului de transfer:
|
|
117. |
The block size that is used when transfering files. This should be a multiple of 1024.
|
|
2006-08-23 |
Mărimea blocului folosit la transferul fişierelor. Ar trebui să fie un multiplu de 1024.
|
|
146. |
Bookmark
|
|
2006-08-23 |
Favorit
|
|
149. |
Error setting LC_TIME to '%s'. Falling back to '%s'
|
|
2006-08-23 |
Eroare la setarea LC_TIME la „%s”. Folosesc în continuare „%s”
|
|
152. |
Warning: Stripping path off of file '%s'. The stripped path (%s) doesn't match the current directory (%s)
|
|
2006-08-23 |
Atenţie: Elimin calea din fişierul „%s”. Calea eliminată (%s) nu se potriveşte directorului curent (%s)
|
|
154. |
Error: Could not find bookmark %s
|
|
2006-08-23 |
Eroare: Nu am putut găsi favoritul %s
|
|
155. |
Bookmarks Error: The bookmark entry %s does not have a hostname
|
|
2006-08-23 |
Eroare favorite: Intrarea %s nu are setat un nume de gazdă
|
|
156. |
The protocol '%s' is currently not supported.
|
|
2006-08-23 |
Protocolul „%s” nu este suportat pentru moment.
|
|
159. |
Error: Remote site %s disconnected. Will reconnect in %d seconds
|
|
2006-08-23 |
Eroare: Site-ul la distanţă %s deconectat. Mă reconectez în %d secunde
|
|
168. |
Port to connect to on the firewall
|
|
2006-08-23 |
Port pentru conectarea la firewall
|
|
171. |
Proxy password:
|
|
2006-08-23 |
Parolă proxy:
|
|
175. |
Received wrong response from server, disconnecting
Invalid chunk size '%s' returned by the remote server
|
|
2006-08-23 |
Am primit răspuns greşit de la server, mă deconectez
Mărime invalidă „%s” a blocului returnată de serverul la distanţă
|
|
176. |
Disconnecting from site %s
|
|
2006-08-23 |
Mă deconectez de la situl %s
|
|
177. |
Starting the file transfer at offset
|
|
2006-08-23 |
Pornesc transferul de fişiere decalat de la
|
|
189. |
Email address:
|
|
2006-08-23 |
Adresă email:
|
|
193. |
Proxy server type:
|
|
2006-08-23 |
Tip server proxy:
|
|
196. |
If this is enabled, then the remote FTP server's PASV IP address field will be ignored and the host's IP address will be used instead. This is often needed for routers giving their internal rather then their external IP address in a PASV reply.
|
|
2006-08-23 |
Dacă aceasta este activată, atunci câmpul de adrese IP PASV al serverului FTP distant va fi ignorat şi adresa IP a gazdei va fi folosită în schimb. Acest lucru este adesea necesar pentru rutere ce furnizează adresa IP internă mai degrabă decât cea externă în răspunsul PASV.
|
|
197. |
Passive file transfers
|
|
2006-08-23 |
Transferuri pasive de fişiere
|