Translations by Jorge González
Jorge González has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
| ~ |
Shutdown Options...
|
|
| 2009-12-04 |
Opciones de apagado…
|
|
| ~ |
Text banner message to show on the login window when the user chooser is empty, instead of banner_message_text.
|
|
| 2009-07-20 |
Mensaje de texto que mostrar en la ventana de inicio de sesión cuando el selector está vacío, en lugar de banner_message_text.
|
|
| ~ |
Set to true to enable the xrandr settings manager plugin.
|
|
| 2009-07-20 |
Establecer a verdadero para activar el complemento del gestor de ajustes de xrandr.
|
|
| ~ |
Set to true to use compiz as the window manager.
|
|
| 2009-07-20 |
Establecer a verdadero para usar compiz como gestor de ventanas.
|
|
| ~ |
Remote Login (Connecting to %s...)
|
|
| 2009-07-03 |
Inicio de sesión remoto (conectándose a %s…)
|
|
| ~ |
Other...
|
|
| 2009-07-03 |
Otro…
|
|
| ~ |
Set to a list of languages to be shown by default at the login window.
|
|
| 2009-07-03 |
Establecer a una lista de idiomas que mostrar en la ventana de inicio de sesión de forma predeterminada.
|
|
| ~ |
Use an onscreen keyboard
|
|
| 2009-07-03 |
Usar un teclado en pantalla
|
|
| ~ |
Set to true to use compiz as the window manager.
|
|
| 2009-07-03 |
Establecer a «TRUE» para usar compiz como gestor de ventanas.
|
|
| ~ |
Automatically login to the system after selecting options
|
|
| 2009-07-03 |
Iniciar sesión en el sistema después de seleccionar las opciones
|
|
| ~ |
Cannot write PID file %s: possibly out of diskspace: %s
|
|
| 2009-07-03 |
No se puede escribir el archivo con PID %s: posiblemente no hay espacio en el disco: %s
|
|
| ~ |
error initiating conversation with authentication system - %s
|
|
| 2009-07-03 |
error al iniciar la conversación con el sistema de autenticación - %s
|
|
| ~ |
AT SPI Registry Wrapper
|
|
| 2009-07-03 |
Envolvente de registro AT SPI
|
|
| ~ |
Quit...
|
|
| 2009-07-03 |
Salir…
|
|
| ~ |
GNOME Onscreen Keyboard
|
|
| 2009-07-03 |
Teclado en pantalla de GNOME
|
|
| ~ |
Cancelling...
|
|
| 2009-07-03 |
Cancelando…
|
|
| ~ |
Automatically logging in...
|
|
| 2009-07-03 |
Iniciar sesión automáticamente…
|
|
| ~ |
Login as a temporary guest
|
|
| 2009-07-03 |
Iniciar sesión como invitado temporal
|
|
| ~ |
Could not start the X server (your graphical environment) due to some internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is corrected.
|
|
| 2009-07-03 |
No se pudo iniciar el servidor X (su entorno gráfico) debido a un error interno. Contacte con su administrador del sistema o compruebe el registro del sistema para obtener un diagnóstico. Mientras tanto esta pantalla se desactivará. Reinicie GDM cuando se haya solucionado el problema.
|
|
| ~ |
Set to a list of keyboard layouts to be shown by default at the login window.
|
|
| 2009-07-03 |
Establecer una lista de distribuciones de teclado que mostrar en la ventana de inicio de sesión de forma predeterminada.
|
|
| ~ |
Other...
|
|
| 2009-07-03 |
Otra…
|
|
| ~ |
Text banner message to show on the login window.
|
|
| 2009-07-03 |
Mensaje de texto que mostrar en la ventana de inicio de sesión.
|
|
| ~ |
True if the xrandr settings manager plugin is enabled.
|
|
| 2009-07-03 |
Verdadero si el complemento del gestor de ajustes de xrandr está activado.
|
|
| ~ |
Ignored - retained for compatibility
|
|
| 2009-07-03 |
Ignorado - retenido por compatibilidad
|
|
| ~ |
Use compiz as the window manager
|
|
| 2009-07-03 |
Usar compiz como gestor de ventanas
|
|
| ~ |
Unknown
|
|
| 2009-07-03 |
Desconocido
|
|
| ~ |
Can't logout: %s
|
|
| 2009-07-03 |
No se puede salir de la sesión: %s
|
|
| ~ |
Log In
|
|
| 2009-07-03 |
Iniciar sesión
|
|
| ~ |
Exit after a time - for debugging
|
|
| 2009-07-03 |
Salir después de un tiempo - para depuración
|
|
| ~ |
error informing authentication system of preferred username prompt - %s
|
|
| 2009-07-03 |
error al informar al sistema de autenticación del diálogo del nombre de usuario preferido - %s
|
|
| ~ |
error informing authentication system of user's hostname - %s
|
|
| 2009-07-03 |
error al informar al sistema de autenticación del nombre del equipo del usuario - %s
|
|
| ~ |
error informing authentication system of user's console - %s
|
|
| 2009-07-03 |
error al informar al sistema de autenticación acerca de la consola del usuario - %s
|
|
| ~ |
error informing authentication system of display string - %s
|
|
| 2009-07-03 |
error al informar al sistema de autenticación de la cadena de pantalla - %s
|
|
| ~ |
error informing authentication system of display xauth credentials - %s
|
|
| 2009-07-03 |
error al informar al sistema de autenticación de las credenciales xauth de la pantalla - %s
|
|
| ~ |
Other...
|
|
| 2009-07-03 |
Otro…
|
|
| 1. |
/dev/urandom is not a character device
|
|
| 2009-07-03 |
/dev/urandom no es un dispositivo de caracteres
|
|
| 2. |
Display ID
|
|
| 2009-07-03 |
ID de pantalla
|
|
| 3. |
ID
|
|
| 2009-12-04 |
ID
|
|
| 4. |
GNOME Display Manager Slave
|
|
| 2009-07-03 |
Esclavo del gestor de pantallas de GNOME
|
|
| 5. |
could not find user "%s" on system
|
|
| 2009-07-03 |
no se pudo encontrar el usuario «%s» en el sistema
|
|
| 6. |
Unable to initialize login system
|
|
| 2009-07-03 |
No se pudo inicializar el sistema de acceso
|
|
| 7. |
Unable to authenticate user
|
|
| 2009-07-03 |
No se pudo autenticar al usuario
|
|
| 8. |
Unable to authorize user
|
|
| 2009-07-03 |
No se pudo autorizar al usuario
|
|
| 9. |
Unable to establish credentials
|
|
| 2009-07-03 |
No se pudieron establecer las credenciales
|
|
| 10. |
Unable to open session
|
|
| 2010-03-10 |
No se pudo abrir la sesión
|
|
| 11. |
Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal error. Please contact your system administrator or check your syslog to diagnose. In the meantime this display will be disabled. Please restart GDM when the problem is corrected.
|
|
| 2010-12-26 |
No se pudo iniciar el servidor X (su entorno gráfico) debido a un error interno. Contacte con el administrador de su sistema o compruebe el registro del sistema para obtener un diagnóstico. Mientras tanto esta pantalla se desactivará. Reinicie GDM cuando se haya solucionado el problema.
|
|
| 13. |
Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist
|
|
| 2009-07-03 |
El servidor debía ser lanzado por el usuario %s pero ese usuario no existe
|
|
| 14. |
Couldn't set groupid to %d
|
|
| 2009-07-03 |
No se pudo establecer el id de grupo a %d
|
|
| 15. |
initgroups () failed for %s
|
|
| 2009-07-03 |
Ha fallado initgroups() para %s
|
|
| 16. |
Couldn't set userid to %d
|
|
| 2009-07-03 |
No se pudo establecer el id de usuario a %d
|
|
