Translations by Keruskerfuerst
Keruskerfuerst has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
198. |
Cannot open input file %s
|
|
2008-10-07 |
Kann Eingabedatei %s nicht öffnen
|
|
199. |
Your environment variables take up %lu bytes
|
|
2009-06-02 |
Ihre Umgebungsvariablen benötigen bis zu %lu Bytes
|
|
2008-04-13 |
Ihre Umgebungsvariablen nehmen bis zu %lu bytes ein
|
|
200. |
POSIX upper limit on argument length (this system): %lu
|
|
2009-06-02 |
das obere Limit von POSIX bei der Argumentlänge (dieses System): %lu
|
|
2008-10-07 |
Obere Grenze von POSIX der Argumentlänge (von diesem System): %lu
|
|
201. |
POSIX smallest allowable upper limit on argument length (all systems): %lu
|
|
2009-06-02 |
POSIX kleinste zulässige obere Grenze bei der Argumentlänge (Alle Systeme): %lu
|
|
2008-10-07 |
Kleinstes zulässiges oberes Limit der Argumenlänge (bei allen Systemen) ist: %lu
|
|
203. |
Size of command buffer we are actually using: %lu
|
|
2009-06-02 |
Größe des Kommandobuffer, den wir gerade benutzen: %lu
|
|
2008-04-13 |
Größe des Kommandobuffers, die wir zur Zeit verwenden, ist: %lu
|
|
204. |
Execution of xargs will continue now, and it will try to read its input and run commands; if this is not what you wanted to happen, please type the end-of-file keystroke.
|
|
2009-06-02 |
Ausführung von xargs wird nun fortgesetzt, und es wird versuchen die Eingabe zu lesen und die Befehle auszuführen; und wenn es das ist, was Sie haben wollten, dann geben Sie das Ende-der-Datei ein.
|
|
2008-10-07 |
Ausführen von xargs wird nun fortfahren, und wird nun versuchen die Eingaben zu lesen und die Befehle auszuführen; wenn Sie nicht wollen, daß dies passiert, lesen den Tastendruck des Dateiendes.
|
|
205. |
Warning: %s will be run at least once. If you do not want that to happen, then press the interrupt keystroke.
|
|
2009-06-02 |
Warnung: %s wird da Letzte sein.Wenn Sie nicht wollen, das dies passiert, dann geben Sie das Unterbrechen Tastatureingabe ein.
|
|
2008-10-07 |
Warnung: %s wird mindestens einmal durchlaufen. Wenn Sie nicht wollen, daß dies passiert, dann drücken Sie die 'Unterbrechen'-Taste.
|
|
209. |
Warning: a NUL character occurred in the input. It cannot be passed through in the argument list. Did you mean to use the --null option?
|
|
2009-06-02 |
Warnung: ein Null Charakter ist im EIngang aufgetreten. Es kann nicht durch die Argumentenliste laufen. Haben Sie die --null Option gemeint?
|
|
2008-10-07 |
Warnung: ein Null Zeichen ist im Eingang aufgetreten. Dies kann nicht durch die Argumentenliste laufen. Wollten Sie die --null Option verwenden?
|
|
212. |
Warning: Lost track of %d child processes
|
|
2009-06-02 |
Warnung: Verfolgung vom %d Unterprozess fehlgeschlagen
|
|
2008-10-07 |
Warnung: konnte dem %d Unterprozess nicht folgen.
|