Translations by Gorazd Gorup

Gorazd Gorup has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

147 of 47 results
1.
Ubuntu installer main menu
2022-04-30
Glavni meni namestitvenega programa Ubuntu
2.
Choose the next step in the install process:
2022-04-30
Izberite naslednji korak namestitve:
4.
An installation step failed. You can try to run the failing item again from the menu, or skip it and choose something else. The failing step is: ${ITEM}
2022-04-30
Namestitveni korak ni uspel. Neuspeli korak lahko poskusite znova zagnati iz menija ali ga preskočite in poskusite drug korak. Neuspeli korak je: ${ITEM}
11.
Ignore questions with a priority less than:
2022-04-30
Prezri vprašanja, ki imajo prednostno stopnjo, manjšo od:
12.
Packages that use debconf for configuration prioritize the questions they might ask you. Only questions with a certain priority or higher are actually shown to you; all less important questions are skipped.
2022-04-30
Paketi, ki za konfiguracijo uporabljajo debconf, utegnejo imeti za vas vprašanja. Vsako vprašanje ima neko prednostno stopnjo. Vam bodo prikazana le vprašanja, ki imajo prednostno stopnjo višjo ali enako nastavljeni. Vsa ostala, manj pomembna vprašanja bodo preskočena.
13.
You can select the lowest priority of question you want to see: - 'critical' is for items that will probably break the system without user intervention. - 'high' is for items that don't have reasonable defaults. - 'medium' is for normal items that have reasonable defaults. - 'low' is for trivial items that have defaults that will work in the vast majority of cases.
2022-04-30
Izberete lahko najnižjo prednostno stopnjo vprašanj, ki jih želite videti: - 'kritična' stopnja se uporablja za vprašanja, pri katerih se bo verjetno brez uporabnikovega posredovanja sesul sistem. - 'visoka' stopnja se uporablja za vprašanja, ki nimajo smiselnih privzetih vrednosti. - 'srednja' stopnja se uporablja za običajna vprašanja, ki imajo smiselne privzete vrednosti. - 'nizka' stopnja se uporablja za malenkostna vprašanja s privzetimi vrednostmi, ki bodo delovale v večini primerov.
14.
For example, this question is of medium priority, and if your priority were already 'high' or 'critical', you wouldn't see this question.
2022-04-30
Tole vprašanje ima denimo srednjo prednostno stopnjo. Če bi bila vaša prednostna stopnja že 'visoka' ali 'kritična', tega vprašanja ne bi videli.
15.
Change debconf priority
2022-04-30
Spremeni prednostno stopnjo debconf
21.
<Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
2022-04-30
<Tabulatorka> premika; <Preslednica> izbere; <Vnašalka> proži gumbe
22.
<F1> for help; <Tab> moves; <Space> selects; <Enter> activates buttons
2022-04-30
<F1> za pomoč; <Tab> premika; <Preslednica> izbere; <Vnašalka> proži gumbe
25.
Screenshot
2022-04-30
Slikaj zaslon
26.
Screenshot saved as %s
2022-04-30
Slika zaslona shranjena kot %s
29.
Display this help message
2022-04-30
Prikaži to podporno sporočilo
30.
Go back to previous question
2022-04-30
Vrni se na prejšnje vprašanje
35.
[Press enter to continue]
2022-04-30
Za nadaljevanje pritisnite tipko vnašalko (enter)
36.
Interactive shell
2022-04-30
Interaktivna ukazna lupina
37.
After this message, you will be running "ash", a Bourne-shell clone.
2022-04-30
Po tem sporočilu bo sistem preklopil v "ash", klon ukazne lupine Bourne.
38.
The root file system is a RAM disk. The hard disk file systems are mounted on "/target". The editor available to you is nano. It's very small and easy to figure out. To get an idea of what Unix utilities are available to you, use the "help" command.
2022-04-30
Korenski datotečni sistem je RAM disk. Datotečni sistemi trdih diskov so vpeti na "/target". Za urejanje besedilnih datotek vam je na voljo majhen in preprost besedilni urejevalnik, nano. Za okvirni pregled nad Unixovimi orodji, ki so vam na voljo, vpišite ukaz "help".
39.
Use the "exit" command to return to the installation menu.
2022-04-30
Če se želite vrniti v namestitveni meni, vpišite ukaz "exit".
42.
Are you sure you want to exit now?
2022-04-30
Ste prepričani, da želite končati zdaj?
43.
If you have not finished the install, your system may be left in an unusable state.
2022-04-30
Če ne zaključite namestitve, bo vaš sistem morda ostal neuporaben.
46.
Terminal plugin not available
2022-04-30
Vtičnik terminal ni na voljo
47.
This build of the debian-installer requires the terminal plugin in order to display a shell. Unfortunately, this plugin is currently unavailable.
2022-04-30
Ta različica namestitvenega programa debian-installer zahteva vtičnik terminal za prikaz ukazne lupine. Na žalost ta vtičnik trenutno ni na voljo.
48.
It should be available after reaching the "Loading additional components" installation step.
2022-04-30
Ko boste dosegli namestitveni korak "Nalaganje dodatnih komponent", bo najverjetneje že na voljo.
49.
Alternatively, you can open a shell by pressing Ctrl+Alt+F2. Use Alt+F5 to get back to the installer.
2022-04-30
Ali pa lahko odprete ukazno lupino s pritiskom na Ctrl+Alt+F2. V namestitveni program se potem vrnete s pritiskom na Alt+F5.
50.
Installer components to load:
2022-04-30
Komponente namestitvenega programa, ki naj se naložijo:
51.
All components of the installer needed to complete the install will be loaded automatically and are not listed here. Some other (optional) installer components are shown below. They are probably not necessary, but may be interesting to some users.
2022-04-30
Vse komponente, potrebne za uspešen zaključek namestitve, bodo naložene samodejno in jih zato ni na seznamu. Ostale (izbirne) komponente so prikazane spodaj. Verjetno niso potrebne, so pa nemara zanimive za nekatere uporabnike.
52.
Note that if you select a component that requires others, those components will also be loaded.
2022-04-30
Če boste izbrali komponento, ki zahteva kakšne druge komponente, bodo naložene tudi te.
53.
To save memory, only components that are certainly needed for an install are selected by default. The other installer components are not all necessary for a basic install, but you may need some of them, especially certain kernel modules, so look through the list carefully and select the components you need.
2022-04-30
Zaradi varčnosti s pomnilnikom so privzeto izbrane le komponente, ki so nedvomno potrebne za namestitev. Vse druge niso nujne za osnovno namestitev, vendar boste nekatere morda potrebovali, zlasti določene jedrne module, zato natančno preglejte seznam in izberite komponente, ki jih potrebujete.
55.
Retrieving ${PACKAGE}
2022-04-30
Pridobivam ${PACKAGE}
57.
Failed to load installer component
2022-04-30
Nalaganje namestitvene komponente ni uspelo
59.
Continue the install without loading kernel modules?
2022-04-30
Nadaljujem z namestitvijo brez nalaganja jedrnih modulov?
60.
No kernel modules were found. This probably is due to a mismatch between the kernel used by this version of the installer and the kernel version available in the archive.
2022-04-30
Ne najdem nobenih jedrnih modulov. Verjetno je krivo neskladje med jedrom, ki ga uporablja ta različica namestitvenega programa, in različico jedra iz arhiva.
61.
If you're installing from a mirror, you can work around this problem by choosing to install a different version of Ubuntu. The install will probably fail to work if you continue without kernel modules.
2022-04-30
Če nameščate z zrcalnega strežnika, lahko to težavo rešite tako, da namestite drugo različico Ubuntuja. Če nadaljujete brez jedrnih modulov, namestitev verjetno ne bo uspela.
68.
To select a different language you will need to abort this installation and reboot the installer.
2022-04-30
Če hočete spremeniti jezik, boste morali prekiniti trenutno namestitev in ponovno zagnati namestitveni program.
70.
The translation of the installer is incomplete for the selected language.
2022-04-30
Namestitveni program v izbranem jeziku ni preveden do konca.
71.
The translation of the installer is not fully complete for the selected language.
2022-04-30
Namestitveni program v izbranem jeziku ni povsem preveden.
73.
If you do anything other than a purely default installation, there is a real chance that some dialogs will be displayed in English instead.
2022-04-30
Če boste kakorkoli odstopali od privzete namestitve, bodo nekatera dodatna vprašanja verjetno prikazana v angleščini.
77.
Unless you have a good understanding of the alternative language, it is recommended to either select a different language or abort the installation.
2022-04-30
Če alternativnega jezika ne poznate dovolj dobro, je priporočljivo, da izberete kak drug jezik ali prekinete namestitev.
78.
If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a different language, or you can abort the installation.
2022-04-30
Če se odločite, da ne boste nadaljevali, boste imeli možnost izbrati drug jezik ali pa prekiniti namestitev.
118.
If you don't use a framebuffer, the choices that start with "." will reduce the number of available colors on the console.
2022-04-30
Če ne uporabljate slikovnega medpomnilnika, bodo možnosti, ki se začnejo s ".", zmanjšale število barv, ki so na voljo v konzoli.
133.
"VGA" has a traditional appearance and has medium coverage of international scripts. "Fixed" has a simplistic appearance and has better coverage of international scripts. "Terminus" may help to reduce eye fatigue, though some symbols have a similar aspect which may be a problem for programmers.
2022-04-30
"VGA" ima tradicionalni videz s povprečno podporo v mednarodnih pisavah. "Fixed" ima preprost videz in je podprt v precej več mednarodnih pisavah. "Terminus" je blagodejnejši za oči, vendar so si nekateri znaki podobni, kar lahko programerjem povzroči težave.
134.
If you prefer a bold version of the Terminus font, choose either TerminusBold (if you use a framebuffer) or TerminusBoldVGA (otherwise).
2022-04-30
Če imate raje krepko različico pisave Terminus, izberite bodisi TerminusBold (če uporabljate slikovni pomnilnik) bodisi TerminusBoldVGA (v ostalih primerih).
136.
Please select the size of the font for the Linux console. For reference, the font used when the computer boots has size 16.
2022-04-30
Izberite velikost pisave za Linuxovo konzolo. Kot merilo: pisava ob zagonu računalnika je velikosti 16.
137.
Please select the size of the font for the Linux console. Simple integers corresponding to fonts can be used with all console drivers. The number then represents the font height (number of scan lines). Alternatively, the font may be represented as HEIGHTxWIDTH; however, such font specifications require the kbd console package (not console-tools) plus framebuffer (and the RadeonFB kernel driver for framebuffer does not support them either).
2022-04-30
Prosimo, izberite velikost pisave za Linuxovo konzolo. Cela števila, ki ustrezajo posameznim pisavam, je mogoče uporabiti v vseh konzolskih gonilnikih. Tedaj število predstavlja višino pisave (število vrstic v rastru). Pisavo lahko zapišete tudi v formatu VIŠINAxŠIRINA, vendar tak zapis zahteva konzolski paket kbd (in ne console-tools) ter slikovni medpomnilnik (a tudi jedrni gonilnik RadeonFB za slikovni medpomnilnik ju ne podpira).
138.
Font heights can be useful for figuring out the real size of the symbols on the console. For reference, the font used when the computer boots has size 16.
2022-04-30
S pomočjo višin pisav lahko ugotovite, kakšne so dejanske velikosti simbolov v konzoli. Kot merilo: pisava ob zagonu računalnika je velikosti 16.
139.
Encoding to use on the console:
2022-04-30
Kodni nabor za rabo v konzoli: