Translations by Valentin Bora
Valentin Bora has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
68. |
To select a different language you will need to abort this installation and reboot the installer.
|
|
2008-10-14 |
Pentru a selecta o limbă diferită va trebui să renunțați la această instalare și să reporniți instalatorul.
|
|
2008-10-14 |
Pentru a selecta o limbă diferită va trebui să renunțați la această instalare și să reporniți instalatorul.
|
|
73. |
If you do anything other than a purely default installation, there is a real chance that some dialogs will be displayed in English instead.
|
|
2008-10-14 |
Dacă faceți orice altceva decât o instalare implicită, există șanse reale ca unele ferestre să fie afișate în limba engleză.
|
|
2008-10-14 |
Dacă faceți orice altceva decât o instalare implicită, există șanse reale ca unele ferestre să fie afișate în limba engleză.
|
|
74. |
If you continue the installation in the selected language, most dialogs should be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - some may be displayed in English instead.
|
|
2008-10-14 |
Continuând instalarea în limba selectată, multe dintre ferestre ar trebui să fie afișate corect, dar - mai ales dacă folosiți opțiunile mai avansate ale instalatorului - unele dintre ele ar putea fi afișate în limba engleză.
|
|
2008-10-14 |
Continuând instalarea în limba selectată, multe dintre ferestre ar trebui să fie afișate corect, dar - mai ales dacă folosiți opțiunile mai avansate ale instalatorului - unele dintre ele ar putea fi afișate în limba engleză.
|
|
75. |
If you continue the installation in the selected language, dialogs should normally be displayed correctly but - especially if you use the more advanced options of the installer - there is a slight chance some may be displayed in English instead.
|
|
2008-10-14 |
Continuând instalarea în limba selectată, multe dintre ferestre ar trebui să fie afișate corect, dar - mai ales dacă folosiți opțiunile mai avansate ale instalatorului - există o șansă ca unele dintre ele să fie afișate în limba engleză.
|
|
2008-10-14 |
Continuând instalarea în limba selectată, multe dintre ferestre ar trebui să fie afișate corect, dar - mai ales dacă folosiți opțiunile mai avansate ale instalatorului - există o șansă ca unele dintre ele să fie afișate în limba engleză.
|
|
76. |
The chance that you will actually encounter a dialog that is not translated into the selected language is extremely small, but it cannot be ruled out completely.
|
|
2008-10-14 |
Șansa să întâlniți o fereastră care nu este tradusă în limba selectată este extrem de mică, dar nu poate fi eradicată complet.
|
|
2008-10-14 |
Șansa să întâlniți o fereastră care nu este tradusă în limba selectată este extrem de mică, dar nu poate fi eradicată complet.
|
|
77. |
Unless you have a good understanding of the alternative language, it is recommended to either select a different language or abort the installation.
|
|
2008-10-14 |
Dacă nu aveți o bună cunoaștere a limbei alternative, este recomandat să selectați o limbă diferită sau să renunțați la instalare.
|
|
78. |
If you choose not to continue, you will be given the option of selecting a different language, or you can abort the installation.
|
|
2008-10-14 |
Dacă alegeți să nu continuați, veți avea opțiunea de a selecta o limbă diferită, sau puteți renunța la instalare.
|
|
2008-10-14 |
Dacă alegeți să nu continuați, veți avea opțiunea de a selecta o limbă diferită, sau puteți renunța la instalare.
|
|
88. |
Central America
|
|
2008-10-14 |
America centrală
|
|
89. |
Europe
|
|
2008-10-14 |
Europa
|
|
90. |
Indian Ocean
|
|
2008-10-14 |
Oceanul Indian
|
|
91. |
North America
|
|
2008-10-14 |
America de nord
|
|
92. |
Oceania
|
|
2008-10-14 |
Oceania
|
|
93. |
South America
|
|
2008-10-14 |
America de sud
|
|
94. |
Choose a continent or region:
|
|
2008-10-14 |
Alegeți o regiune sau un continent diferit:
|
|
2008-10-14 |
Alegeți o regiune sau un continent diferit:
|
|
95. |
The continent or region in which the desired country is located.
|
|
2008-10-14 |
Continentul sau regiunea în care se află țara dorită se află:
|
|
2008-10-14 |
Continentul sau regiunea în care se află țara dorită se află:
|
|
118. |
If you don't use a framebuffer, the choices that start with "." will reduce the number of available colors on the console.
|
|
2008-10-14 |
Dacă nu folosiți un framebuffer, alegerile care încep cu „.” vor reduce numărul de culori disponibile în consolă.
|
|
119. |
Keyboard model:
|
|
2007-03-06 |
Modelul tastaturii:
|
|
120. |
Origin of the keyboard:
|
|
2008-10-14 |
Originea tastaturii:
|
|
121. |
Keyboard layout:
|
|
2007-03-06 |
Aranjamentul tastelor:
|
|
140. |
Virtual consoles in use:
|
|
2007-03-06 |
Console virtuale folosite:
|
|
143. |
Caps Lock
|
|
2007-03-06 |
Caps Lock
|
|
144. |
Right Alt
|
|
2007-03-06 |
Alt dreapta
|
|
145. |
Right Control
|
|
2007-03-06 |
Control dreapta
|
|
146. |
Right Shift
|
|
2007-03-06 |
Shift dreapta
|
|
147. |
Right Logo key
|
|
2007-03-06 |
Tasta Logo dreapta
|
|
156. |
Left Shift
|
|
2007-03-06 |
Shift Stânga
|
|
157. |
Left Logo key
|
|
2007-03-06 |
Tasta Logo Stânga
|
|
159. |
No toggling
|
|
2007-03-06 |
Fără comutare
|
|
165. |
Both Logo keys
|
|
2007-03-06 |
Ambele taste Logo
|
|
166. |
Method for temporarily toggling between national and Latin input:
|
|
2008-10-14 |
Metodă pentru comutarea între intrare națională și latină:
|
|
170. |
Keypad Enter key
|
|
2008-10-14 |
Tasta Enter dreapta
|
|
171. |
Both Alt keys
|
|
2008-10-14 |
Ambele taste Alt
|
|
292. |
Searching for wireless access points...
|
|
2008-10-14 |
Caut puncte de acces pentru rețele fără fir...
|
|
2008-10-14 |
Caut puncte de acces pentru rețele fără fir...
|
|
308. |
Storing network settings...
|
|
2008-10-14 |
Stochez configurațiile pentru rețea...
|
|
2008-10-14 |
Stochez configurațiile pentru rețea...
|
|
391. |
This is an overview of your currently configured partitions and mount points. Select a partition to modify its settings (file system, mount point, etc.), a free space to create partitions, or a device to initialize its partition table.
|
|
2008-10-14 |
Acesta este un sumar al parițiilor și punctelor dumneavoastră de montare. Selectați o partiție pentru a-i modifica setările (sistem de fișiere, punct de montaj, etc.), un spațiu liber pentru a crea partiții, sau un dispozitiv pentru a inițializa tabela acestuia de partiții.
|
|
2008-10-14 |
Acesta este un sumar al parițiilor și punctelor dumneavoastră de montare. Selectați o partiție pentru a-i modifica setările (sistem de fișiere, punct de montaj, etc.), un spațiu liber pentru a crea partiții, sau un dispozitiv pentru a inițializa tabela acestuia de partiții.
|
|
438. |
Multipath %s (WWID %s)
|
|
2008-10-14 |
Cale multipla %s (WWID %s)
|
|
2008-10-14 |
Cale multipla %s (WWID %s)
|
|
439. |
Multipath %s (partition #%s)
|
|
2008-10-14 |
Cale multiplă %s (partiție #%s)
|
|
2008-10-14 |
Cale multiplă %s (partiție #%s)
|