Translations by Felipe Gil Castiñeira
Felipe Gil Castiñeira has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
164. |
No temporary switch
|
|
2006-10-10 |
Sen cambio temporal
|
|
2006-10-10 |
Sen cambio temporal
|
|
165. |
Both Logo keys
|
|
2006-10-10 |
As dúas teclas 'Logo'
|
|
2006-10-10 |
As dúas teclas 'Logo'
|
|
169. |
No AltGr key
|
|
2006-10-10 |
Sen tecla AltGr
|
|
172. |
AltGr key replacement:
|
|
2006-10-10 |
Substitución da tecla AltGr:
|
|
174. |
No compose key
|
|
2006-10-10 |
Sen tecla de composición
|
|
2006-10-10 |
Sen tecla de composición
|
|
175. |
Compose key:
|
|
2006-10-10 |
Tecla de composición:
|
|
2006-10-10 |
Tecla de composición:
|
|
177. |
On the text console the Compose key does not work in Unicode mode. If not in Unicode mode, regardless of what you choose here, you can always also use the Control+period combination as a Compose key.
|
|
2009-09-21 |
Na consola de texto, a tecla "Compoñer" non funciona no modo Unicode. Se non está no modo Unicode, idependentemente do que escolla aquí, sempre pode utilizar a combinación "Control+punto" como tecla "Compoñer".
|
|
188. |
Your CD-ROM drive may be an old Mitsumi or another non-IDE, non-SCSI CD-ROM drive. In that case you should choose which module to load and the device to use. If you don't know which module and device are needed, look for some documentation or try a network installation instead of a CD-ROM installation.
|
|
2006-10-14 |
A súa unidade de CD-ROM pode ser unha unidade Mitsumi antiga ou doutro tipo que non sexa IDE ou SCSI. Neste caso debería seleccionar o módulo a cargar co seu dispositivo a empregar. Se non sabe que módulo e dispositivo necesita, busque documentación ou probe a instalar pola rede no canto de instalar dun CD-ROM.
|
|
2006-10-14 |
A súa unidade de CD-ROM pode ser unha unidade Mitsumi antiga ou doutro tipo que non sexa IDE ou SCSI. Neste caso debería seleccionar o módulo a cargar co seu dispositivo a empregar. Se non sabe que módulo e dispositivo necesita, busque documentación ou probe a instalar pola rede no canto de instalar dun CD-ROM.
|
|
2006-10-14 |
A súa unidade de CD-ROM pode ser unha unidade Mitsumi antiga ou doutro tipo que non sexa IDE ou SCSI. Neste caso debería seleccionar o módulo a cargar co seu dispositivo a empregar. Se non sabe que módulo e dispositivo necesita, busque documentación ou probe a instalar pola rede no canto de instalar dun CD-ROM.
|
|
208. |
Tune CD-ROM drive parameters with hdparm?
|
|
2006-10-10 |
¿Axustar os parámetros da unidade de CD-ROM con hdparm?
|
|
209. |
The installer can use hdparm to tune some CD-ROM drive parameters, which may significantly speed up reading packages from the CD. You can change the parameters to be used. To disable hdparm, enter an empty parameter list.
|
|
2006-10-10 |
O istalador pode utilizar hdparm para axustar algúns parámetros da unidade de CD-ROM, o que pode acelerar notablemente a velocidade de lectura dos paquetes desde o CD. Pode cambiar os parámetros que se van usar. Para desactivar hdparm, escriba unha lista de parámetros baleira.
|
|
228. |
Activate Serial ATA RAID devices?
|
|
2009-09-21 |
Activar os dispositivos ATA RAID?
|
|
263. |
Attempting to find an available wireless network failed.
|
|
2006-10-10 |
O intento para buscar unha rede sen fíos dispoñible fallou.
|
|
2006-10-10 |
O intento para buscar unha rede sen fíos dispoñible fallou.
|
|
2006-10-10 |
O intento para buscar unha rede sen fíos dispoñible fallou.
|
|
264. |
${iface} is a wireless network interface. Please enter the name (the ESSID) of the wireless network you would like ${iface} to use. To skip wireless configuration and continue, leave this field blank.
|
|
2006-10-10 |
${iface} é unha interface de rede sen fíos. Introduza o nome (o ESSID) da rede sen fíos que quere que empregue ${iface}. Para omitir a configuración da rede sen fíos deixe este campo en branco.
|
|
376. |
Retry
|
|
2006-10-14 |
Volver a tentalo
|
|
2006-10-14 |
Volver a tentalo
|
|
2006-10-14 |
Volver a tentalo
|
|
478. |
Guided - resize ${PARTITION} and use freed space
|
|
2007-03-18 |
Guiado - cambia o tamaño de ${PARTITION} e usa o espazo que deixa libre
|
|
479. |
Failed to create enough space for installation
|
|
2006-10-10 |
Houbo un fallo ao crear o espazo necesario para a instalación
|
|
480. |
The resize operation did not create enough free space for the installation. Resizing may have failed. You will have to set up partitions manually.
|
|
2006-10-10 |
A operación de redimensionamento non creou espazo libre suficiente para a instalación. O cambio de tamaño puido fallar. Terá que crear as particións manualmente.
|
|
2006-10-10 |
A operación de redimensionamento non creou espazo libre suficiente para a instalación. O cambio de tamaño puido fallar. Terá que crear as particións manualmente.
|
|
2006-10-10 |
A operación de redimensionamento non creou espazo libre suficiente para a instalación. O cambio de tamaño puido fallar. Terá que crear as particións manualmente.
|
|
550. |
Set the partition flags
|
|
2006-10-14 |
Establecer os indicadores da partición
|
|
2006-10-14 |
Establecer os indicadores da partición
|
|
2006-10-14 |
Establecer os indicadores da partición
|
|
679. |
In order to start your new system, a so called boot loader is used. It can be installed either in the master boot record of the first hard disk, or in a partition. When the boot loader is installed in a partition, you must set the bootable flag for it. Such a partition will be marked with "${BOOTABLE}" in the main partitioning menu.
|
|
2006-10-14 |
Para iniciar o seu novo sistema emprégase un cargador de inicio. Pódese instalar no rexistro mestre de inicio do primeiro disco duro ou nunha partición. Ao instalar o cargador de inicio nunha partición, debe establecerse nela o indicador de inicio. Esta partición hase marcar con "${BOOTABLE}" no menú principal de particionamento.
|
|
2006-10-14 |
Para iniciar o seu novo sistema emprégase un cargador de inicio. Pódese instalar no rexistro mestre de inicio do primeiro disco duro ou nunha partición. Ao instalar o cargador de inicio nunha partición, debe establecerse nela o indicador de inicio. Esta partición hase marcar con "${BOOTABLE}" no menú principal de particionamento.
|
|
2006-10-14 |
Para iniciar o seu novo sistema emprégase un cargador de inicio. Pódese instalar no rexistro mestre de inicio do primeiro disco duro ou nunha partición. Ao instalar o cargador de inicio nunha partición, debe establecerse nela o indicador de inicio. Esta partición hase marcar con "${BOOTABLE}" no menú principal de particionamento.
|
|
680. |
In order to start your new system, a so called boot loader is used. It is installed in a boot partition. You must set the bootable flag for the partition. Such a partition will be marked with "${BOOTABLE}" in the main partitioning menu.
|
|
2006-10-14 |
Para iniciar o seu novo sistema emprégase un cargador de inicio, que se instala nunha partición de inicio. Debe establecerse o indicador de inicio na partición; esta partición hase marcar con "${BOOTABLE}" no menú principal de particionamento.
|
|
2006-10-14 |
Para iniciar o seu novo sistema emprégase un cargador de inicio, que se instala nunha partición de inicio. Debe establecerse o indicador de inicio na partición; esta partición hase marcar con "${BOOTABLE}" no menú principal de particionamento.
|
|
2006-10-14 |
Para iniciar o seu novo sistema emprégase un cargador de inicio, que se instala nunha partición de inicio. Debe establecerse o indicador de inicio na partición; esta partición hase marcar con "${BOOTABLE}" no menú principal de particionamento.
|
|
697. |
Failed to remove conflicting files
|
|
2008-04-08 |
Fallou o borrado dos ficheiros en conflicto
|
|
2008-04-08 |
Fallou o borrado dos ficheiros en conflicto
|
|
2008-04-08 |
Fallou o borrado dos ficheiros en conflicto
|
|
698. |
The installer needs to remove operating system files from the install target, but was unable to do so. The install cannot continue.
|
|
2008-04-08 |
O instalador precisa remover os ficheiros do sistema operativo do destino, pero non o puido facer. A instalación non pode continuar.
|
|
2008-04-08 |
O instalador precisa remover os ficheiros do sistema operativo do destino, pero non o puido facer. A instalación non pode continuar.
|
|
2008-04-08 |
O instalador precisa remover os ficheiros do sistema operativo do destino, pero non o puido facer. A instalación non pode continuar.
|
|
699. |
Removing conflicting operating system files...
|
|
2008-04-08 |
Eliminando os ficheiros do sistema operativo que están en conflicto...
|
|
2008-04-08 |
Eliminando os ficheiros do sistema operativo que están en conflicto...
|
|
2008-04-08 |
Eliminando os ficheiros do sistema operativo que están en conflicto...
|
|
700. |
Do you want to return to the partitioner?
|
|
2008-04-08 |
Quere voltar ao particionador?
|
|
2008-04-08 |
Quere voltar ao particionador?
|
|
2008-04-08 |
Quere voltar ao particionador?
|