Translations by Marcos

Marcos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 51 results
41.
Exit installer
2010-04-26
Salir del instalador
424.
ATA%s (%s)
2010-04-26
ATA%s (%s)
425.
ATA%s, partition #%s (%s)
2010-04-26
ATA%s, partición #%s (%s)
432.
SCSI%s (%s)
2010-04-26
SCSI%s (%s)
433.
SCSI%s, partition #%s (%s)
2010-04-26
SCSI%s, partición #%s (%s)
514.
The size entered is invalid
2010-04-26
El tamañu introducíu nun ye válidu
515.
The size you entered was not understood. Please enter a positive integer size followed by an optional unit of measure (e.g. "200 GB"). The default unit of measure is the megabyte.
2010-04-26
El tamañu introducíu nun ye s'entiende. Por favor, introduz un enteru positivu siguíu por una unidá de medida opcional (p. e. "200 GB"). La unidá de medida por defeutu ye'l megabyte.
516.
The size entered is too large
2010-04-26
El tamañu del enteru ye mui grande
517.
The size you entered is larger than the maximum size of the partition. Please enter a smaller size to continue.
2010-04-26
El tamañu qu'introduciste ye mayor qu'el tamañu máximu del tamañu de la partición. Por favor, introduz un tamañu más pequeñu pa siguir.
518.
The size entered is too small
2010-04-26
El tamañu introducíu ye mui pequeñu
519.
The size you entered is smaller than the minimum size of the partition. Please enter a larger size to continue.
2010-04-26
El tamañu qu'introduciste ye más pequeñu que'l tamañu mínimu de la partición. Por favor, introduz un tamañu más llargu pa siguir.
560.
Reserved BIOS boot area
2010-04-26
Reservar area d'arranque BIOS:
819.
System clocks are generally set to Coordinated Universal Time (UTC). The operating system uses your time zone to convert system time into local time. This is recommended unless you also use another operating system that expects the clock to be set to local time.
2010-04-26
El reló del sistema xeneralmente afítase a Hora Universal Coordinada (UTC). El sistema operativu usa esta estaya horaria pa convertir la hora del sistema na to hora llocal. Esto ye recomendable si nun tienes otru sistema operativu qu'afitará'l reló a la to hora llocal.
864.
A generic initrd is much larger than a targeted one and may even be so large that some boot loaders are unable to load it but has the advantage that it can be used to boot the target system on almost any hardware. With the smaller targeted initrd there is a very small chance that not all needed drivers are included.
2010-04-26
Un initrd xenéricu ye muncho más grande qu'un específicu ya incluso puede ser tan grande que dalgunos xestores d'arranque nun puedan cargalu, pero tiene la ventaxa de que puede usase p'arrancar el sistema en casi cualquisquier hardware. Colos más initrd pequeños existe una pequeña posibilidá de que nun tolos controladores necesarios ten incluyios.
981.
Use software from the "partner" repository?
2010-04-26
¿Usar software dende'l repositoriu "asociáu"?
982.
Some additional software is available from Canonical's "partner" repository. This software is not part of Ubuntu, but is offered by Canonical and the respective vendors as a service to Ubuntu users.
2010-04-26
Dalgún software adicional ta disponible dende'l repositoriu "asociáu" de Canonical. Esti software nun ye parte d'Ubuntu, pero ye ufiertáu por Canonical y los sos respectivos proovedores como un serviciu a los usuarios d'Ubuntu.
1277.
In use by software RAID device ${DEVICE}
2010-04-26
N0usu por preséu RAID de software ${DEVICE}
1278.
Software RAID not available
2010-04-26
Software RAID nun disponible
1279.
The current kernel doesn't seem to support software RAID (MD) devices. This should be solved by loading the necessary modules.
2010-04-26
El kernel actual nun parez sofitar preseos RAID (MD) de software. Esto puede igüase cargando los módulos necesarios.
1283.
Software RAID configuration actions
2010-04-26
Aiciones configuración RAID Software:
1284.
This is the software RAID (or MD, "multiple device") configuration menu.
2010-04-26
Esti ye'l menú de configuración de software RAID (o MD, "multiple device").
1285.
Please select one of the proposed actions to configure software RAID.
2010-04-26
Por favor, seleiciona una de les aiciones propuestes pa configurar RAID software.
1286.
Software RAID device type:
2010-04-26
Triba software preséu RAID:
1287.
Please choose the type of the software RAID device to be created.
2010-04-26
Por favor, escueye la triba del preséu RAID de software a criar.
1289.
No unused partitions of the type "Linux RAID Autodetect" are available. Please create such a partition, or delete an already used software RAID device to free its partitions.
2010-04-26
Nun hai particiones non usaes de la triba «Linux RAID Autodetect» (Auto-detectar Linux RAID) disponible. Por favor, cria una partición d'esta triba, o desanicia una qu'use un preséu RAID software pa lliberar estes particiones.
1291.
Active devices for the RAID0 array:
2010-04-26
Númberu de dispositivos activos pa la matriz RAID0:
1294.
The RAID${LEVEL} array will consist of both active and spare devices. The active devices are those used, while the spare devices will only be used if one or more of the active devices fail. A minimum of ${MINIMUM} active devices is required.
2010-04-26
La matriz RAID${LEVEL} consistirá en dambes particiones, actives y de repuestu. Les particiones actives serán usaes, mientres los preseos de respuestu sólo serán usaos si ún o más de los preseos activos falla. Un mínimu de ${MINIMUM} preseos activos ye requeríu.
1296.
Active devices for the RAID${LEVEL} array:
2010-04-26
Númberu de preseos activos pa la matriz RAID${LEVEL}:
1300.
Spare devices for the RAID${LEVEL} array:
2010-04-26
Númberu de preseos de repuestu pa la matriz RAID${LEVEL}
1302.
Please choose which partitions will be used as spare devices. You may choose up to ${COUNT} partitions. If you choose less than ${COUNT} devices, the remaining partitions will be added to the array as "missing". You will be able to add them to the array later.
2010-04-26
Por favor, escueye les particiones que s'usarán como particiones llibres. Puedes escoyer fasta ${COUNT} particiones. Si escueyes menos de ${COUNT} preseos, les demás particiones amestaránse al array como «non disponibles» y podrán amestase más alantre.
1305.
Layout of the RAID10 array:
2010-04-26
Disposición de la matriz RAID10:
1308.
Software RAID device to be deleted:
2010-04-26
Software preséu RAID pa desaniciar:
1309.
Deleting a software RAID device will stop it and clear the superblock of all its components.
2010-04-26
Desaniciar un preséu RAID de software parará y llimpiará'l superbloque de tolos sos componentes.
1310.
Please note this will not immediately allow you to reuse the partitions or devices in a new software RAID device. The array will however be unusable after the deletion.
2010-04-26
Por favor, ten en cuenta qu'esto nun te permitirá reusar inmediatamente les particiones o preseos nun nuevu preseu RAID. La tabla nun tará usable dempués del esborráu.
1312.
No software RAID devices available
2010-04-26
Software preséu RAID nun disponible
1313.
No software RAID devices are available for deletion.
2010-04-26
Ensín preseos RAID de software disponibles pal esborráu.
1314.
Really delete this software RAID device?
2010-04-26
¿Desaniciar esti preséu RAID de software dafechu?
1315.
Please confirm whether you really want to delete the following software RAID device:
2010-04-26
Por favor, confirma que quies desaniciar los siguientes preseos RAID de software:
1317.
Failed to delete the software RAID device
2010-04-26
Falló esborrar el preséu RAID de software
1318.
There was an error deleting the software RAID device. It may be in use.
2010-04-26
Hebo un fallu esborrando'l preséu RAID de software. Puede que té n'usu.
1437.
Logical Volume Management
2010-04-26
Xestor de volume llóxicu:
1438.
A common situation for system administrators is to find that some disk partition (usually the most important one) is short on space, while some other partition is underused. The Logical Volume Manager (LVM) can help with this.
2010-04-26
Una situación común pa los alministradores de sistemes ye alcontrar que dalgunes particiones de discu (normalmente la más importante) ye curtia n'espaciu, mientres qu'otres particiones tan infrautilizaes. El xestor de volúmenes llóxicos (LVM) puede aidar con esto.
1439.
LVM allows combining disk or partition devices ("physical volumes") to form a virtual disk ("volume group"), which can then be divided into virtual partitions ("logical volumes"). Volume groups and logical volumes may span several physical disks. New physical volumes may be added to a volume group at any time, and logical volumes can be resized up to the amount of unallocated space in the volume group.
2010-04-26
LVM permite amestar preseos de discu o partición ("volúmenes físicos") pa formar un discu virtual ("grupu de volume"), que puede dixebrase en particiones virtuales ("volúmenes llóxicos"). Grupos de volúmenes y los volúmenes llóxicos pueden abarcar varios discos. Nuevos volúmenes físicos pueden ser amestaos a un grupu de volume, en cualisquier momenty, y los volúmenes llóxicos pueden camudase de tamañu fasta pola cantidá d'espaciu nun asignáu nel grupu de volume.
1440.
The items on the LVM configuration menu can be used to edit volume groups and logical volumes. After you return to the main partition manager screen, logical volumes will be displayed in the same way as ordinary partitions, and should be treated as such.
2010-04-26
Los puntos de menú de configuración de LVM pueden ser usaos pa editar los grupos de volume y volúmenes llóxicos. Dempués de volver a la partición principal xestor de pantalla, los volúmenes llóxicos amosaránse na mesma manera que les particiones ordinaries, y debe tratase como tal.
1552.
Create encrypted volumes
2010-04-26
Criar volúmenes encriptaos
1553.
Encryption configuration actions
2010-04-26
Aiciones configuración encriptación
1554.
This menu allows you to configure encrypted volumes.
2010-04-26
Esti menu permitete configurar volumenes encriptaos.
1555.
Devices to encrypt:
2010-04-26
Preseos a encriptar:
1556.
Please select the devices to be encrypted.
2010-04-26
Por favor, seleiciona los preseos pa encriptar.
1557.
No devices selected
2010-04-26
Ensín preseos seleicionaos