Translations by AJenbo

AJenbo has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

147 of 47 results
~
For F1-F19 type control and F then the digit 1-9 For F10 type control and F then the digit 0
2010-04-12
Tryk Ctrl og F efterfulgt af et af cifrene 1-9 for F1-F9\n Tryk Ctrl og F efterfulgt af 0 for F10\n
~
boot: install fb=false
2010-04-11
boot: install fb=false
~
<userinput>fb=false</userinput>
2010-04-11
<userinput>fb=false</userinput>
4.
This is an installation system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}.
2010-04-14
Dette er et installationssystem for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. Det blev bygget ${BUILD_DATE}.
5.
This is a live system for ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION}. It was built on ${BUILD_DATE}.
2010-04-14
Dette er et live ${DISTRIBUTION_NAME} ${DISTRIBUTION_VERSION} system. Det blev bygget ${BUILD_DATE}.
15.
Boot methods for special ways of using this system.
2010-04-14
Opstartsmetoder for specifikke anvendelser af dette system.
50.
Start the installation -- this is the default option.
2010-04-14
Start installationen -- dette er standardvalget.
78.
There is no dedicated rescue mode on this disc. However, since the disc provides a complete user environment, it is possible to use the command-line and/or graphical tools provided to rescue a broken system, and to use a web browser to search for help. Extensive advice is available online for most kinds of problems that might cause your normal system to fail to boot correctly.
2010-04-14
Der er ikke en dedikeret redningstilstand på denne disk. Men da disken giver et komplet brugermiljø, er det muligt at bruge kommandolinje- og/eller grafiske værktøjer, for at redde et beskadiget system, og at bruge en webbrowser til at søge om hjælp. Omfattende rådgivning er tilgængelig online for de fleste typer af problemer, der kan forårsage at dit normale system ikke kan starte korrekt.
81.
On a few systems, you may need to specify a parameter at the <literal>boot:</literal> prompt in order to boot the system.
2010-04-14
På nogle systemer kan det være nødvendigt at specificere en parameter ved <literal>boot:</literal>-prompten, for at kunne starte systemet.
82.
On a few systems, you may need to specify a parameter by pressing F6 in order to boot the system.
2010-04-14
På nogle systemer kan det være nødvendigt at specificere en parameter ved at trykke F6, for at kunne starte systemet.
83.
For example, Linux may not be able to autodetect your hardware, and you may need to explicitly specify its location or type for it to be recognized.
2010-04-14
Hvis Linux for eksempel ikke var i stand til automatisk at finde dit hardware, bliver du nødt til at specificere dets placering eller type for at det bliver genkendt.
93.
You can use the following boot parameters at the <literal>boot:</literal> prompt, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
2010-04-14
Du kan bruge følgende opstartstilvalg ved <literal>boot:</literal>-prompten, i kombination med opstartsmetoden (læs <link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>).
94.
You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
2010-04-14
Du kan bruge følgende opstartstilvalg ved at tykke F6, i kombination med opstartsmetoden (se <link linkend=\"F3\"><keycap>F3</keycap></link>).
95.
If you use hex numbers you have to use the 0x prefix (e.g., 0x300).
2010-04-14
Hvis du bruger hexadecimale tal, skal du foranstille 0x (f.eks 0x300).
97.
PARAMETER TO SPECIFY
2010-04-14
PARAMETER AT SPECIFICERE
101.
<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>
2010-04-11
<userinput>floppy.floppy=thinkpad</userinput>
103.
<userinput>reserve=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>extent</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</replaceable></userinput></optional>
2010-04-11
<userinput>reserve=<replaceable>iobase</replaceable>,<replaceable>extent</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>...</replaceable></userinput></optional>
110.
Possible (temporary) workarounds for lockups or other hardware failures:
2010-04-14
Mulige (midlertidige) løsninger for fastfrysning eller andre hardwareproblemer:
111.
disable buggy APIC interrupt routing
2010-04-14
deaktiver problematisk routing af APIC-afbrydelsessignaler
112.
<userinput>noapic nolapic</userinput>
2010-04-11
<userinput>noapic nolapic</userinput>
113.
(partly) disable ACPI
2010-04-14
(delvis) deaktivering af ACPI
115.
disable USB
2010-04-14
deaktivér USB
116.
<userinput>nousb</userinput>
2010-04-11
<userinput>nousb</userinput>
117.
poll for interrupts
2010-04-14
vent på afbrydelsessignaler
118.
<userinput>irqpoll</userinput>
2010-04-11
<userinput>irqpoll</userinput>
120.
boot: install vga=771 noapic nolapic
2010-04-11
boot: install vga=771 noapic nolapic
121.
boot: live vga=771 noapic nolapic
2010-04-11
boot: live vga=771 noapic nolapic
122.
<keycap>F7</keycap>
2010-04-11
<keycap>F7</keycap>
125.
<userinput>aha152x.aha152x=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>irq</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>scsi-id</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>reconnect</replaceable></userinput></optional></optional></optional>
2010-04-11
<userinput>aha152x.aha152x=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>irq</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>scsi-id</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>reconnect</replaceable></userinput></optional></optional></optional>
127.
<userinput>aha1542.aha1542=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>buson</replaceable>,<replaceable>busoff</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>dmaspeed</replaceable></userinput></optional></optional>
2010-04-11
<userinput>aha1542.aha1542=<replaceable>iobase</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>buson</replaceable>,<replaceable>busoff</replaceable></userinput><optional><userinput>,<replaceable>dmaspeed</replaceable></userinput></optional></optional>
135.
boot: install aic7xxx.aic7xxx=no_probe
2010-04-11
boot: install aic7xxx.aic7xxx=no_probe
136.
boot: live aic7xxx.aic7xxx=no_probe
2010-04-11
boot: live aic7xxx.aic7xxx=no_probe
137.
<keycap>F8</keycap>
2010-04-11
<keycap>F8</keycap>
146.
<userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>
2010-04-11
<userinput>hw-detect/start_pcmcia=false</userinput>
148.
<userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>
2010-04-11
<userinput>netcfg/disable_dhcp=true</userinput>
150.
<userinput>bootkbd=es</userinput>
2010-04-11
<userinput>bootkbd=es</userinput>
151.
Select the Kubuntu desktop
2010-04-14
Vælg Kubuntu-skrivebordet
152.
<userinput>tasks=kubuntu-desktop</userinput>
2010-04-11
<userinput>tasks=kubuntu-desktop</userinput>
154.
<userinput>pci=noacpi</userinput>
2010-04-11
<userinput>pci=noacpi</userinput>
155.
Use high contrast theme
2010-04-14
Brug tema med høj kontrast
156.
<userinput>theme=dark</userinput>
2010-04-11
<userinput>theme=dark</userinput>
158.
<userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>device</replaceable>,<replaceable>texttable</replaceable></userinput>
2010-04-11
<userinput>brltty=<replaceable>driver</replaceable>,<replaceable>device</replaceable>,<replaceable>texttable</replaceable></userinput>
160.
boot: live pci=noacpi
2010-04-11
boot: live pci=noacpi
161.
<keycap>F9</keycap>
2010-04-11
<keycap>F9</keycap>
169.
<keycap>F10</keycap>
2010-04-11
<keycap>F10</keycap>
170.
COPYRIGHTS AND WARRANTIES
2010-04-14
OPHAVSRET OG GARANTIER
171.
Ubuntu is Copyright (C) 2004-2010 Canonical Ltd., and incorporates the work of many other original authors and contributors.
2010-04-14
Ubuntu er Copyright (C) 2004-2010 Canonical Ltd, og omfatter arbejdet af mange andre originale forfattere og bidragydere.