Translations by Boyan Sotirov
Boyan Sotirov has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 34 of 34 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
boot: install fb=false
|
|
2010-02-24 |
boot: install fb=false
|
|
~ |
For F1-F19 type control and F then the digit 1-9
For F10 type control and F then the digit 0
|
|
2010-02-24 |
За клавиши F1-F19 натиснете контролния клавиш и F, а след това изберете съответната цифра 1-9
За F10 натиснете контролния клавиш и F, а след това 0
|
|
15. |
Boot methods for special ways of using this system.
|
|
2010-02-24 |
Методи за стартиране при специални случаи на използване на системата.
|
|
16. |
<link linkend="F4"><keycap>F4</keycap></link>
|
|
2010-02-24 |
<link linkend="F4"><keycap>F4</keycap></link>
|
|
22. |
<link linkend="F7"><keycap>F7</keycap></link>
|
|
2010-02-24 |
<link linkend="F7"><keycap>F7</keycap></link>
|
|
24. |
<link linkend="F8"><keycap>F8</keycap></link>
|
|
2010-02-24 |
<link linkend="F8"><keycap>F8</keycap></link>
|
|
27. |
<link linkend="F9"><keycap>F9</keycap></link>
|
|
2010-02-24 |
<link linkend="F9"><keycap>F9</keycap></link>
|
|
29. |
<link linkend="F10"><keycap>F10</keycap></link>
|
|
2010-02-24 |
<link linkend="F10"><keycap>F10</keycap></link>
|
|
31. |
For F1-F9 type control and F then the digit 1-9
For F10 type control and F then the digit 0
|
|
2011-03-25 |
За F1-F9 натиснете Ctrl и F след това 1-9
За F10 натиснете Ctrl и F след това 0
|
|
34. |
<keycap>F2</keycap>
|
|
2010-02-24 |
<keycap>F2</keycap>
|
|
40. |
The live system does not require any space on your hard disk. However, existing Linux swap partitions on the disk will be used if available.
|
|
2010-02-24 |
Живата система не изисква никакво място на твърдия диск. Ако има съществуващи Линкс swap дялове на диска, те ще бъдат използвани.
|
|
45. |
<keycap>F3</keycap>
|
|
2010-02-24 |
<keycap>F3</keycap>
|
|
50. |
Start the installation -- this is the default option.
|
|
2010-02-24 |
Стартиране на инсталацията -- това е опцията по подразбиране.
|
|
71. |
<keycap>F4</keycap>
|
|
2010-02-24 |
<keycap>F4</keycap>
|
|
78. |
There is no dedicated rescue mode on this disc. However, since the disc provides a complete user environment, it is possible to use the command-line and/or graphical tools provided to rescue a broken system, and to use a web browser to search for help. Extensive advice is available online for most kinds of problems that might cause your normal system to fail to boot correctly.
|
|
2010-02-24 |
Няма определен сапасителен режим на диска. Но, тъй като диска предоставя пълна потребителска среда е възможно да се използва командния ред и/или графични инструменти даващи възможност да се спаси счупена система, и да се използва уеб браузър за да се търси помощ.
|
|
79. |
<keycap>F5</keycap>
|
|
2010-02-24 |
<keycap>F5</keycap>
|
|
91. |
<keycap>F6</keycap>
|
|
2010-02-24 |
<keycap>F6</keycap>
|
|
94. |
You can use the following boot parameters by pressing F6, in combination with the boot method (see <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
2010-02-24 |
Можете да използвате следните параметри за стартиране като натиснете F6 в комбинация с метод за стартиране (вижте <link linkend="F3"><keycap>F3</keycap></link>).
|
|
95. |
If you use hex numbers you have to use the 0x prefix (e.g., 0x300).
|
|
2010-02-24 |
Ако използвате шестнадесетичния номера трябва да използвате 0x като представка (пример 0x300).
|
|
108. |
Force use of generic IDE driver
|
|
2010-02-24 |
Изрично използване на общ IDE драйвер
|
|
110. |
Possible (temporary) workarounds for lockups or other hardware failures:
|
|
2010-02-24 |
Възможности (временно) за заобикаляне на заключвания или други хардуерни повреди:
|
|
122. |
<keycap>F7</keycap>
|
|
2010-02-24 |
<keycap>F7</keycap>
|
|
137. |
<keycap>F8</keycap>
|
|
2010-02-24 |
<keycap>F8</keycap>
|
|
143. |
Disable framebuffer
|
|
2010-02-24 |
Забраняване на кадрови буфер
|
|
147. |
Force static network config
|
|
2010-02-24 |
Изрично използване на статична настройка на мрежата
|
|
151. |
Select the Kubuntu desktop
|
|
2010-02-24 |
Избор на Kubuntu десктоп
|
|
152. |
<userinput>tasks=kubuntu-desktop</userinput>
|
|
2010-02-24 |
<userinput>tasks=kubuntu-desktop</userinput>
|
|
155. |
Use high contrast theme
|
|
2010-02-24 |
Използване на високо контрастна тема
|
|
159. |
boot: install vga=normal fb=false
|
|
2011-03-25 |
boot: install vga=normal fb=false
|
|
161. |
<keycap>F9</keycap>
|
|
2010-02-24 |
<keycap>F9</keycap>
|
|
166. |
We are especially interested in hearing about installation problems, because in general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person.
|
|
2010-02-24 |
Ние сме особено заинтересовани да получаваме обратна връзка за проблеми с инсталирането, тъй като по принцип те не се случват само на <emphasis>един</emphasis> човек.
|
|
167. |
We are especially interested in hearing about startup problems, because in general they don't happen to only <emphasis>one</emphasis> person.
|
|
2010-02-24 |
Ние сме особено заинтересовани да получаваме обратна връзка за проблеми със стартирането, тъй като по принцип те не се случват само на <emphasis>един</emphasis> човек.
|
|
168. |
We've either already heard about your particular problem and can dispense a quick fix, or we would like to hear about it and work through it with you, and the next user who comes up with the same problem will profit from your experience!
|
|
2010-02-24 |
Вече сме научили за вашия проблем и можем да предоставим бърза поправка, или бихме искали да чуем за него и да поработим върху него, и следващия потребител, който има същия проблем ще се възползват от опита ви!
|
|
169. |
<keycap>F10</keycap>
|
|
2010-02-24 |
<keycap>F10</keycap>
|