Translations by Elton Pereira de Lima

Elton Pereira de Lima has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

15 of 5 results
540.
-x, --one-file-system skip directories on different file systems -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE --exclude=PATTERN exclude files that match PATTERN --max-depth=N print the total for a directory (or file, with --all) only if it is N or fewer levels below the command line argument; --max-depth=0 is the same as --summarize
2009-07-29
-x, --one-file-system ignorar diretórios em sistemas de arquivos diferentes -X, --exclude-from=ARQUIVO ignorar arquivos que coincidirem com o padrão contido no ARQUIVO --exclude=PADRÃO ignorar arquivos que coincidirem com PADRÃO --max-depth=N exibir o total de diretórios (ou arquivos, com --all) only if it is N or fewer levels below the command line argument; --max-depth=0 is the same as --summarize
640.
Print user and group information for the specified USERNAME, or (when USERNAME omitted) for the current user. -a ignore, for compatibility with other versions -Z, --context print only the security context of the current user -g, --group print only the effective group ID -G, --groups print all group IDs -n, --name print a name instead of a number, for -ugG -r, --real print the real ID instead of the effective ID, with -ugG -u, --user print only the effective user ID
2009-07-29
Exibe informações sobre o usuário e grupo especificado no parâmetro NOMEDOUSUÁRIO, ou (quando NOMEDOUSUÁRIO for omitido) para usuário atual. -a ignorar, para compatibilidade com outras versões -Z, --context exibe somente informações sobre o contexto de segurança do usuário atual -g, --group exibe somente a identificação numérica do grupo principal -G, --groups Exibe o ID de todos os grupos -n, --name exibe o nome em vez do número, para -ugG -r, --real exibe o ID real em vez do ID efetivo, com -ugG -u, --user exibe somente o ID efetivo do usuário
675.
This install program copies files (often just compiled) into destination locations you choose. If you want to download and install a ready-to-use package on a GNU/Linux system, you should instead be using a package manager like yum(1) or apt-get(1). In the first three forms, copy SOURCE to DEST or multiple SOURCE(s) to the existing DIRECTORY, while setting permission modes and owner/group. In the 4th form, create all components of the given DIRECTORY(ies).
2009-07-29
O programa install copia arquivos(geralmente já compilados) para um destino a sua escolha. Se você quer baixar e instalar um pacote pronto para o uso no sistema GNU/Linux, você deveria usar o gerenciador um pacotes como o yum(1) ou apt-get(1). Nas primeiras três formas, copia ORIGEM para DESTINO ou multiplas ORIGENS para o DIRETÓRIO existente, enquanto ajusta as permissões e o dono/grupo. Na quarta forma, cria todos os componetes de um dado DIRETÓRIO(S).
696.
SIGNAL may be a signal name like `HUP', or a signal number like `1', or the exit status of a process terminated by a signal. PID is an integer; if negative it identifies a process group.
2009-07-29
SIGNAL pode ser o nome de um sinal, como `HUP', ou um sinal numérico como `1', ou o status de saída de um processo terminado por um sinal. PID é um inteiro; caso seja negativo identifica o número do grupo de um processo.
752.
--group-directories-first group directories before files. augment with a --sort option, but any use of --sort=none (-U) disables grouping
2009-07-29
--group-directories-first agrupa diretórios antes dos arquivos. argumentos podem usar opção --sort, porém o uso de --sort=none (-U) disabilita o agrupamento