Translations by Andres Recinos

Andres Recinos has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

14 of 4 results
171.
invalid wrap size: %s
2008-04-19
Ancho de columna inválido: %s
291.
not writing through dangling symlink %s
2008-04-19
no se puede escribir, destino no existe %s
722.
-S, --suffix=SUFFIX override the usual backup suffix -t, --target-directory=DIRECTORY specify the DIRECTORY in which to create the links -T, --no-target-directory treat LINK_NAME as a normal file -v, --verbose print name of each linked file
2008-04-19
-S, --suffix=SUFIJO reemplaza el sufijo de respaldo habitual -t, --target-directory=DIRECTORIO especifica el DIRECTORIO en el que se crearán los enlaces -T, --no-target-directory trata al LINK_NAME como un archivo normal -v, --impresión detallada del nombre de cada archivo enlazado
750.
-f do not sort, enable -aU, disable -ls --color -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries --file-type likewise, except do not append `*' --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l, single-column -1, verbose -l, vertical -C --full-time like -l --time-style=full-iso
2008-04-19
-f no ordena, activa -aU, desactiva -ls --color -F, --classify append indicator (one of */=>@|) to entries --file-type likewise, except do not append `*' --format=WORD across -x, commas -m, horizontal -x, long -l, single-column -1, verbose -l, vertical -C --full-time like -l --time-style=full-iso Note: There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation. Note: There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.