Translations by Adi Roiban
Adi Roiban has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 46 of 46 results | First • Previous • Next • Last |
~ |
Click Test to cycle through the detected video modes for your system.
|
|
2009-10-21 |
Clic Test pentru a comuta între modurile video detectate pentru sistemul dumneavoastră.
|
|
~ |
Insert a DVD. Then click Test to play the DVD in Totem.
|
|
2009-10-21 |
Introduceți un DVD, apoi apăsați Test pentru a reda DVD-ul în Totem.
|
|
~ |
Click the Test button to open a text area where to type keys on your keyboard.
|
|
2009-03-13 |
Faceți clic pe butonul de Test pentru a deschide o casuță unde puteți tasta caractere folosind tastatura dumneavoastră.
|
|
~ |
Click the Test button to play a sound on the automatically detected playback device.
|
|
2009-03-13 |
Faceți clic pe acest buton pentru a reda un sunet pe dispozitivul detectat în mod automat.
|
|
~ |
Click the Test button to display a video test.
|
|
2009-03-13 |
Faceți clic pe butonul de Test pentru testare video.
|
|
8. |
_Skip this test
|
|
2009-03-13 |
Omite ace_st test
|
|
12. |
Detecting your sound device(s):
|
|
2009-10-21 |
Se detectează dispozitive(le) de sunet:
|
|
22. |
Autotest suite (destructive)
|
|
2010-06-04 |
Set autotestare (distructiv)
|
|
25. |
Is this ok?
|
|
2009-10-21 |
Este bine?
|
|
29. |
Did the authentication procedure work correctly?
|
|
2009-10-21 |
Procedura de autentificare a funcționat corect?
|
|
31. |
Do the copy operations work as expected?
|
|
2009-10-21 |
Operația de copiere a funcționat conform așteptărilor?
|
|
34. |
Did the screen change temporarily to a text console?
|
|
2009-10-21 |
Ecranul s-a schimbat temporar într-o consolă text?
|
|
35. |
Audio tests
|
|
2009-10-21 |
Teste audio
|
|
36. |
Disk tests
|
|
2009-10-21 |
Teste disk
|
|
37. |
Fingerprint reader tests
|
|
2009-10-21 |
Teste cititor amprente
|
|
38. |
Firewire disk tests
|
|
2009-10-21 |
Teste disc firewire
|
|
39. |
Kernel modesetting tests
|
|
2009-10-21 |
Teste modesetting kernel
|
|
42. |
Network tests
|
|
2009-10-21 |
Teste rețea
|
|
43. |
Peripheral tests
|
|
2009-10-21 |
Teste periferice
|
|
45. |
Video tests
|
|
2009-10-21 |
Teste video
|
|
49. |
Did the file play?
|
|
2009-10-21 |
A fost redat fișierul?
|
|
69. |
Moving the mouse should move the cursor on the screen.
|
|
2009-03-13 |
Mișcând mausul ar trebui să se miște și cursorul pe ecran.
|
|
70. |
Is your mouse working properly?
|
|
2009-03-13 |
Mausul dumneavoastră funcționeaza corect?
|
|
74. |
Automated benchmark testing
|
|
2010-06-04 | ||
143. |
This display is using the following resolution:
|
|
2009-10-21 |
Acest ecran folosește următoarea rezoluție:
|
|
149. |
Do you see color bars and static?
|
|
2009-03-13 |
Vedeți bare colorate și pureci?
|
|
150. |
The following screens and video modes have been detected on your system:
|
|
2009-10-21 |
Următoarele ecrane și moduri video au fost detectate în sistem:
|
|
152. |
Did the screen appear to be working for each mode?
|
|
2009-10-21 |
Ecranul a funcționat pentru fiecare mod în parte?
|
|
168. |
Usage: checkbox [OPTIONS]
|
|
2009-03-13 |
Utilizare: checkbox [OPȚIUNI]
|
|
171. |
One of debug, info, warning, error or critical.
|
|
2009-03-13 |
Una dintre „debug”, „info”, „error” sau „critical”.
|
|
201. |
skip
|
|
2009-03-13 |
omite
|
|
216. |
Info
|
|
2009-10-21 |
Informații
|
|
217. |
Error
|
|
2009-10-21 |
Eroare
|
|
218. |
Unable to start web browser to open %s.
|
|
2009-03-13 |
Navigatorul web nu poate deschide %s.
|
|
223. |
Successfully finished testing!
|
|
2009-10-21 |
Testare finalizată cu succes!
|
|
226. |
Welcome to System Testing!
Checkbox provides tests to confirm that your system is working properly. Once you are finished running the tests, you can view a summary report for your system.
|
|
2009-10-21 |
Bun venit la testarea sistemului!
Checkbox oferă teste pentru a confirma faptul că sistemul funcționează corespunzător. După ce ați terminat de rulat testele, veți putea vedea un raport pentru sistem.
|
|
228. |
Failed to contact server. Please try
again or upload the following file name:
%s
directly to the system database:
https://launchpad.net/+hwdb/+submit
|
|
2009-03-13 |
Contactarea serverului a eșuat. Încercați din nou
sau încărcați următorul fișier:
%s
direct în baza de date Launchpad:
https://launchpad.net/+hwdb/+submit
|
|
230. |
Information not posted to Launchpad.
|
|
2009-03-13 |
Informațiile nu au fost publicate pe Launchpad.
|
|
231. |
The following report has been generated for submission to the Launchpad hardware database:
[[%s|View Report]]
You can submit this information about your system by providing the e-mail address you use to sign in to Launchpad. If you do not have a Launchpad account, please register here:
https://launchpad.net/+login
|
|
2009-10-21 |
A fost generat următorul raport, pentru a fi:
[[%s|View Report]]
Puteți trimite aceste informații despre sistem prin oferirea unei adrese de e-mail folosite la autentificarea pe Launchpad. Dacă nu aveți un cont Launchpad, vă puteți înregistra aici:
https://launchpad.net/+login
|
|
232. |
No e-mail address provided, not submitting to Launchpad.
|
|
2009-10-21 |
Nici o adresă email oferită, nu se trimite la Launchpad.
|
|
239. |
Select the suites to test
|
|
2009-10-21 |
Alegeți seriile de teste
|
|
240. |
Enter text:
|
|
2009-10-21 |
Introduceți text:
|
|
241. |
Type Text
|
|
2009-10-21 |
Tastare text
|
|
242. |
No Internet connection
|
|
2009-10-21 |
Nici o conexiune Internet
|
|
243. |
Connection established lost a packet
|
|
2009-10-21 |
Conexiunea stabilită a pierdut un pachet
|
|
244. |
Internet connection fully established
|
|
2009-10-21 |
Conexiune la Internet stabilită complet
|