Translations by Leandro Regueiro

Leandro Regueiro has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 99 results
14.
Set the drive to be used for burning
2012-08-21
Define a unidade a empregar para a gravación
28.
Open the check disc dialog
2012-09-05
Abrir o diálogo de comprobación de disco
32.
Burn the specified project and remove it. This option is mainly useful for integration with other applications.
2012-08-21
Gravar o proxecto especificado e retiralo. Esta opción é útil principalmente para a integración con outros aplicativos.
44.
"%s" could not be found
2012-08-21
Non foi posíbel atopar "%s"
63.
"%s" was removed from the file system.
2012-08-21
"%s" foi retirouse do sistema de ficheiros.
69.
The drive is busy
2012-08-21
A unidade está ocupada
87.
Only one track at a time can be checked
2012-09-05
Só se pode comprobar unha pista de cada vez
141.
An image of the disc has been created on your hard drive. Burning will begin as soon as a writable disc is inserted.
2012-08-21
Creouse unha imaxe de disco no seu disco duro. A gravación comezará tan pronto como se insira un disco regravábel.
164.
The disc in the drive holds data.
2012-08-21
O disco que está na unidade contén datos.
173.
Appending audio tracks to a CD is not advised.
2012-08-21
Non se recomenda engadir pistas de son a un CD.
176.
Recording audio tracks on a rewritable disc is not advised.
2012-08-21
Non se recomenda gravar pistas de son nun disco regravábel.
178.
The disc could not be ejected though it needs to be removed for the current operation to continue.
2012-08-21
Non é posíbel expulsar o disco aínda que é necesario extraelo para que a operación actual continúe.
179.
Do you want to replace the disc and continue?
2012-08-21
Desexa substituír o disco e continuar?
184.
The simulation was successful.
2012-08-21
A simulación rematou correctamente.
222.
The data size is too large for the disc even with the overburn option.
2012-09-05
O tamaño dos datos é demasiado grande para o disco, aínda coa opción de gravar superando o límite (overburn).
227.
This is not supported by the current active burning backend.
2012-08-21
Isto non é compatíbel coa infraestrutura de gravación activo actual.
237.
It doesn't appear to be a valid disc image or a valid cue file.
2012-08-21
Parece que esta non é unha imaxe de disco correcta ou un ficheiro cue correcto.
242.
The data size is too large for the disc and you must remove files from the selection otherwise. You may want to use this option if you're using 90 or 100 min CD-R(W) which cannot be properly recognised and therefore need overburn option. NOTE: This option might cause failure.
2012-08-21
O tamaño dos datos é demasiado grande para o disco e debería retirar ficheiros do proxecto. Pode querer usar esta opción se está usando discos CD-R(W) de 90 ou 100 minutos, que non poden ser recoñecidos apropiadamente e por iso precisan da opción de gravación superando o límite (overburn). NOTA: Esta opción pode provocar fallos.
245.
The drive that holds the source disc will also be the one used to record.
2012-08-21
A unidade que contén o disco de orixe será usado tamén para gravar.
265.
No source drive specified
2012-08-21
Non se especificou unha unidade de orixe
267.
The drive cannot be locked (%s)
2012-08-21
Non é posíbel bloquear a unidade (%s)
268.
The drive has no rewriting capabilities
2012-08-21
A unidade non ten capacidades de regravación
270.
The drive cannot burn
2012-08-21
A unidade non pode gravar
272.
Ongoing checksumming operation
2012-08-21
Operación de suma de comprobación en curso
298.
Brasero will simulate the burning and, if it is successful, go on with actual burning after 10 seconds
2012-08-21
O Brasero simulará a gravación e, se remata correctamente, continuará coa gravación actual despois de 10 segundos
299.
Use burn_proof (decrease the risk of failures)
2012-08-21
Usar burn_proof (diminúe o risco de fallos)
320.
Average drive speed:
2012-08-21
Velocidade media da unidade:
323.
Estimated drive speed:
2012-08-21
Velocidade estimada da unidade:
328.
Select Disc Image
2012-08-21
Seleccionar a imaxe de disco
340.
Creating checksum
2012-08-21
Creando a suma de comprobación
361.
Process "%s" ended with an error code (%i)
2012-08-21
O proceso "%s" rematou co código de erro (%i)
367.
Horizontal gradient
2012-08-21
Gradación horizontal
368.
Vertical gradient
2012-08-21
Gradación vertical
386.
Font family and size
2012-09-05
Familia e tamaño de tipo de letra
400.
It does not seem to be a valid Brasero project
2012-08-21
Non semella ser un proxecto correcto do Brasero
401.
Unnamed CD/DVD Drive
2012-08-21
Unidade de CD/DVD sen nome
417.
It does not appear to be a valid ISO image
2012-08-21
Non parece ser unha imaxe ISO correcta
462.
Not a launchable item
2012-08-21
Non é un elemento iniciábel
489.
Check the data integrity on this CD or DVD
2012-09-05
Comproba a integridade dos datos deste disco de CD ou DVD
504.
Blank a disc
2012-09-05
Baleirar un disco
505.
_Check Integrity…
2012-09-05
_Comprobación de integridade…
506.
Check data integrity of disc
2012-09-05
Comprobar a integridade dos datos do disco
520.
translator-credits
2012-08-21
Leandro Regueiro <leandro.regueiro@gmail.com>, 2012 Fran Diéguez <frandieguez@ubuntu.com>, 2009, 2010, 2011, 2012 Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009 Suso Baleato <suso.baleato@xunta.es>, 2009 Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n@mancomun.org>, 2009 Iván Méndez López <imendez@udc.es>, 2007, 2008 Ignacio Casal Quinteiro <icq@cvs.gnome.org>, 2006 Proxecto Trasno - Tradución de software libre ao galego <proxecto@trasno.net>, 1999-2012
529.
Contains the absolute path of the directory that was last browsed for images to burn
2012-09-05
Contén a ruta absoluta ao cartafol que se examinou por última vez para buscar imaxes para gravar
545.
Should brasero replace symbolic links by their target files in the project. Set to true, brasero will replace symbolic links.
2012-09-05
Debería o Brasero substituír as ligazóns simbólicas polos seus ficheiros destino? Se o define como true, o Brasero substituirá as ligazóns simbólicas.
546.
The last browsed folder while looking for images to burn
2012-09-05
O último cartafol examinado ao buscar imaxes para gravar
549.
The type of checksum used for files
2012-08-21
O tipo de suma de comprobación usada para os ficheiros
550.
The type of checksum used for images
2012-08-21
O tipo de suma de comprobación usada para as imaxes
558.
Whether to use the "--driver generic-mmc-raw" flag with cdrdao. Set to True, brasero will use it; it may be a workaround for some drives/setups.
2012-08-21
Indica se hai que usar o parámetro "--driver generic-mmc-raw" co CDRDAO. Se se estabelece a verdadeiro, Brasero usarao. Isto pode ser un arranxo temporal para algunhas unidades ou configuracións.
559.
Whether to use the "-immed" flag with cdrecord. Use with caution (set to true) as it's only a workaround for some drives/setups.
2012-08-21
Indica se hai que usar o parámetro "-immed" co CDRECORD. Úseo con precaución (se o define como true) porque se trata só dun arranxo temporal para algunhas unidades ou configuracións.