Translations by Alex Ye
Alex Ye has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
. With EXPR, returns
|
|
2011-02-24 |
. 带有 EXPR 时, 返回
|
|
~ |
; this extra information can be used to
provide a stack trace.
The value of EXPR indicates how many call frames to go back before the
current one; the top frame is frame 0.
|
|
2011-02-24 |
; 这个额外信息可被用于
提供栈追踪.
EXPR 的值显示了回到当前调用帧之前
的调用帧书目; 栈顶帧是第0帧.
|
|
1. |
bad array subscript
|
|
2011-02-24 |
坏的数组下标
|
|
2. |
%s: cannot convert indexed to associative array
|
|
2011-02-24 |
%s: 无法将索引数组转化为关联数组
|
|
3. |
%s: invalid associative array key
|
|
2011-02-24 |
%s: 无效的关联数组键
|
|
4. |
%s: cannot assign to non-numeric index
|
|
2011-02-24 |
%s: 无法为非数字的索引赋值
|
|
5. |
%s: %s: must use subscript when assigning associative array
|
|
2011-02-24 |
%s: %s: 为关联数组赋值时必须使用下标
|
|
7. |
bash_execute_unix_command: cannot find keymap for command
|
|
2011-02-24 |
bash_execute_unix_command: 无法为命令找到键映射
|
|
8. |
%s: first non-whitespace character is not `"'
|
|
2011-02-24 |
%s: 第一个非空字符不是 `"'
|
|
9. |
no closing `%c' in %s
|
|
2011-02-24 |
%2$s 中没有闭合的 `%1$c'
|
|
11. |
`%s': invalid alias name
|
|
2011-02-24 |
`%s': 无效的别名
|
|
12. |
line editing not enabled
|
|
2011-02-24 |
行编辑未启用
|
|
13. |
`%s': invalid keymap name
|
|
2011-02-24 |
`%s': 无效的键映射名
|
|
15. |
`%s': cannot unbind
|
|
2011-02-24 |
`%s': 无法解除绑定
|
|
16. |
`%s': unknown function name
|
|
2011-02-24 |
`%s': 未知函数名
|
|
17. |
%s is not bound to any keys.
|
|
2011-02-24 |
%s 未与任何键绑定。
|
|
18. |
%s can be invoked via
|
|
2011-02-24 |
%s 可以被调用,通过
|
|
19. |
loop count
|
|
2011-02-24 |
循环计数
|
|
20. |
only meaningful in a `for', `while', or `until' loop
|
|
2011-02-24 |
仅在`for', `while', 或者`until' 循环中有意义
|
|
21. |
Returns the context of the current subroutine call.
Without EXPR, returns
|
|
2011-02-24 |
返回当前子例程调用的上下文
不带 EXPR 时, 返回
|
|
22. |
HOME not set
|
|
2011-02-24 |
HOME 未设定
|
|
23. |
OLDPWD not set
|
|
2011-02-24 |
OLDPWD 未设定
|
|
25. |
warning:
|
|
2011-02-24 |
警告:
|
|
26. |
%s: usage:
|
|
2011-02-24 |
%s: 用法:
|
|
27. |
too many arguments
|
|
2011-02-24 |
参数太多
|
|
28. |
%s: option requires an argument
|
|
2011-02-24 |
%s: 选项需要一个参数
|
|
29. |
%s: numeric argument required
|
|
2011-02-24 |
%s: 需要数字参数
|
|
31. |
%s: invalid option
|
|
2011-02-24 |
%s: 无效选项
|
|
32. |
%s: invalid option name
|
|
2011-02-24 |
%s: 无效的选项名
|
|
33. |
`%s': not a valid identifier
|
|
2011-02-24 |
`%s': 不是有效的标识符
|
|
36. |
invalid number
|
|
2011-02-24 |
无效数字
|
|
37. |
%s: invalid signal specification
|
|
2011-02-24 |
%s: 无效的信号声明
|
|
38. |
`%s': not a pid or valid job spec
|
|
2011-02-24 |
`%s': 不是有效的进程号或者任务声明
|
|
40. |
%s: %s out of range
|
|
2011-02-24 |
%s: %s 越界
|
|
42. |
%s out of range
|
|
2011-02-24 |
%s 越界
|
|
44. |
%s: no job control
|
|
2011-02-24 |
%s: 无任务控制
|
|
45. |
no job control
|
|
2011-02-24 |
无任务控制
|
|
46. |
%s: restricted
|
|
2011-02-24 |
%s: 受限的
|
|
48. |
%s: not a shell builtin
|
|
2011-02-24 |
%s: 不是shell内建
|
|
49. |
write error: %s
|
|
2011-02-24 |
写错误: %s
|
|
50. |
error setting terminal attributes: %s
|
|
2011-02-24 |
设定终端属性时出错: %s
|
|
51. |
error getting terminal attributes: %s
|
|
2011-02-24 |
获取终端属性时出错: %s
|
|
53. |
%s: ambiguous job spec
|
|
2011-02-24 |
%s: 模糊的任务声明
|
|
54. |
%s: invalid action name
|
|
2011-02-24 |
%s: 无效的动作名
|
|
55. |
%s: no completion specification
|
|
2011-02-24 |
%s: 没有补完声明
|
|
56. |
warning: -F option may not work as you expect
|
|
2011-02-24 |
警告: -F 选项可能不像您预期的那样工作
|
|
57. |
warning: -C option may not work as you expect
|
|
2011-02-24 |
警告: -C 选项可能不像您预期的那样工作
|
|
58. |
not currently executing completion function
|
|
2011-02-24 |
目前不在执行补完功能
|
|
59. |
can only be used in a function
|
|
2011-02-24 |
只能在函数中使用
|
|
60. |
cannot use `-f' to make functions
|
|
2011-02-24 |
无法用 `-f' 生成函数
|