Translations by Dedeco
Dedeco has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 43 of 43 results | First • Previous • Next • Last |
118. |
You can only specify a package version with an 'install' command or a 'forbid-version' command.
|
|
2006-04-06 |
Você pode especificar uma versão de pacote somente com um comando "instalar" ou um comando "proibir-versão".
|
|
137. |
Freed %sB of disk space
|
|
2006-04-06 |
Foram liberados %sB de espaço em disco
|
|
139. |
Unexpected pattern argument following "keep-all"
|
|
2006-04-06 |
Argumento inexperado depois de "manter-todos"
|
|
180. |
*** WARNING *** Ignoring these trust violations because
%s::CmdLine::Ignore-Trust-Violations is 'true'!
|
|
2006-04-06 |
*** AVISO *** ignorando essas violações de confiança porque
%s::LinhaDeComando::IgnorarViolaçõesDeConfiança é 'sim'!
|
|
201. |
Press Return to continue
|
|
2006-04-06 |
Pressione Entra para continuar
|
|
229. |
':' to keep packages in their current state without placing them on hold
|
|
2006-04-06 |
':' para manter pacotes em seu estado atual sem colocá-los em espera
|
|
230. |
'&M' to mark packages as automatically installed
|
|
2006-04-06 |
'&M' para marcar pacotes como instalados automaticamente
|
|
231. |
'&m' to mark packages as manually installed
|
|
2006-04-06 |
'&m' para marcar pacotes como manualmente instalados
|
|
269. |
Invalid response. Please enter an integer between 1 and %d.
|
|
2006-04-06 |
Resposta inválida. Por favor entre um inteiro entre 1 e %d.
|
|
270. |
Expected at least one package/version pair following '%c'
|
|
2006-04-06 |
Esperado pelo um par de pacote/versão seguindo '%c'
|
|
272. |
No such package "%s"
|
|
2006-04-06 |
:
O pacote "%s" não existe
|
|
273. |
%s has no version named "%s"
|
|
2006-04-06 |
%s não tem versão chamada "%s"
|
|
274. |
Allowing the removal of %s
|
|
2006-04-06 |
Permitindo a remoção de %s
|
|
275. |
Allowing the installation of %s version %s (%s)
|
|
2006-04-06 |
Permitindo a instalação de %s versão %s (%s)
|
|
276. |
Rejecting the removal of %s
|
|
2006-04-06 |
Rejeitando a remoção de %s
|
|
277. |
Rejecting the installation of %s version %s (%s)
|
|
2006-04-06 |
Rejeitando a instalação de %s versão %s (%s)
|
|
278. |
No longer requiring the removal of %s
|
|
2006-04-06 |
Desistindo do pedido de remoção de %s
|
|
304. |
Invalid response; please enter one of the following commands:
|
|
2006-04-06 |
Resposta inválida; por favor entre um dos comandos seguintes:
|
|
307. |
Unable to resolve dependencies! Giving up...
|
|
2006-04-06 |
Incapaz de resolver as dependências!! Desistindo...
|
|
308. |
*** No more solutions available ***
|
|
2006-04-06 |
*** Mais nenhuma solução disponível ***
|
|
313. |
iconv of %s failed.
|
|
2006-04-06 |
iconv de %s falhou.
|
|
323. |
<NULL>
|
|
2006-04-06 |
<nulo>
|
|
375. |
Unable to locate package %s
|
|
2006-04-06 |
Não é possível localizar o pacote %s
|
|
376. |
Unable to parse pattern %s
|
|
2006-04-06 |
Incapaz de processar o padrão %s
|
|
440. |
Unexpected end-of-file on standard input
|
|
2006-04-06 |
Fim de arquivo inexperado na entrada padrão
|
|
481. |
couldn't replace %s with %s
|
|
2006-04-06 |
não foi possível substituir %s com %s
|
|
487. |
%s is readable but not writable; unable to write configuration file.
|
|
2006-04-06 |
%s pode ser lido mas não escrito; não é possível escrever o arquivo de configurações.
|
|
501. |
The package cache is not available; unable to download and install packages.
|
|
2006-04-06 |
O cache de pacotes não está disponível; não é possível baixar e instalar pacotes.
|
|
513. |
Couldn't rebuild package cache
|
|
2006-04-06 |
Não foi possível reconstruir o cache do pacote
|
|
526. |
Error generating local time (%s)
|
|
2006-04-06 |
Erro gerando hora local (%s)
|
|
531. |
%sB of disk space will be freed
|
|
2006-04-06 |
%sB de espaço em disco serão liberados
|
|
675. |
Upgrade
|
|
2006-04-07 |
Atualizar
|
|
774. |
Virtual
|
|
2006-04-07 |
Virtual
|
|
781. |
Installed
|
|
2006-04-07 |
Instalado
|
|
784. |
Remove
|
|
2006-04-07 |
Remover
|
|
818. |
Keep
|
|
2006-04-07 |
Manter
|
|
928. |
Unrecognized color name "%s"
|
|
2006-04-07 |
Nome de cor não reconhecido: "%s"
|
|
931. |
Invalid tagless entry in style definition group: "%s"
|
|
2006-04-07 |
Entrada sem etiqueta inválida no grupo de definição de estilo: "%s"
|
|
932. |
The default color may only be used as a background.
|
|
2006-04-07 |
A cor padrão só pode ser usada como um segundo plano.
|
|
933. |
Unknown style attribute %s
|
|
2006-04-07 |
Atributo de estilo desconhecido: %s
|
|
936. |
Expected policy identifier, got '%c'
|
|
2006-04-07 |
Esperava-se identificador de política, obteve-se '%c'
|
|
939. |
Unknown grouping policy "%s"
|
|
2006-04-07 |
Política de agrupamento desconhecida: "%s"
|
|
940. |
Terminal policy "%s" should be the last policy in the list
|
|
2006-04-07 |
A política terminal "%s" deve ser a última na lista
|