Translations by Gábor Udvari
Gábor Udvari has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
33. |
Usage: apt-cache [options] command
apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]
apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]
apt-cache is a low-level tool used to query information
from APT's binary cache files
Commands:
gencaches - Build both the package and source cache
showpkg - Show some general information for a single package
showsrc - Show source records
stats - Show some basic statistics
dump - Show the entire file in a terse form
dumpavail - Print an available file to stdout
unmet - Show unmet dependencies
search - Search the package list for a regex pattern
show - Show a readable record for the package
showauto - Display a list of automatically installed packages
depends - Show raw dependency information for a package
rdepends - Show reverse dependency information for a package
pkgnames - List the names of all packages in the system
dotty - Generate package graphs for GraphViz
xvcg - Generate package graphs for xvcg
policy - Show policy settings
Options:
-h This help text.
-p=? The package cache.
-s=? The source cache.
-q Disable progress indicator.
-i Show only important deps for the unmet command.
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.
|
|
2011-04-02 |
Használat: apt-cache [beállítások] parancs
apt-cache [beállítások] showpkg csomag1 [csomag2 ...]
apt-cache [beállítások] showsrc csomag1 [csomag2 ...]
Az apt-cache egy alacsony szintű eszköz, amellyel információt nyerhetünk ki
az APT bináris gyorsítótár fájljaiból.
Parancsok:
gencaches - Felépíti a csomag és a forrás gyorsítótárat.
showpkg - Néhány általános információt mutat egy csomagról.
showsrc - Forrás rekordokat mutat.
stats - Néhány alapvető statisztikát mutat.
dump - Az egész fájlt tömör formában mutatja.
dumpavail - Egy elérhető fájlt az stdoutra nyomtat.
unmet - Teljesületlen függőségeket mutat.
search - A csomaglistában keres egy regex minta alapján.
show - Olvasható rekordot mutat a csomagról.
showauto - Az automatikusan telepített csomagok listáját mutatja meg.
depends - Formázatlan függőségi információkat mutat egy csomagról.
rdepends - Fordított függőségeket mutat egy csomagról.
pkgnames - A rendszer összes csomagjának nevét kilistázza.
dotty - Csomag diagramokat állít elő a GraphViz számára.
xvcg - Csomag diagramokat állít elő az xvcg számára.
policy - Házirend beállításokat mutat meg.
Beállítások:
-h Ez a súgó szöveg.
-p=? A csomag gyorsítótár.
-s=? A forrás gyorsítótár.
-q Folyamatjelző kikapcsolása.
-i Csak a fontos függőségeket mutatja az unmet parancsnál.
-c=? Beolvassa a megadott beállító fájlt
-o=? Tetszőleges beállító értéket alkalmaz, pl. -o dir::cache=/tmp
Lásd az apt-cache(8) és apt.conf(5) segédlet oldalakat a további információkért.
|
|
120. |
Note, selecting '%s' for task '%s'
|
|
2011-04-02 |
Figyelem, „%s” kijelölése „%s” feladatra
|
|
121. |
Note, selecting '%s' for regex '%s'
|
|
2011-04-02 |
Figyelem, „%s” kijelölése „%s” regexhez
|
|
124. |
[Not candidate version]
|
|
2011-04-02 |
[Nem kiadásra jelölt verzió]
|
|
128. |
Package '%s' has no installation candidate
|
|
2011-04-02 |
„%s” csomagnak nincs kiadásra jelölt verziója
|
|
129. |
Virtual packages like '%s' can't be removed
|
|
2011-04-02 |
A virtuális csomagokat, mint a(z) „%s” nem lehet eltávolítani
|
|
130. |
Note, selecting '%s' instead of '%s'
|
|
2011-04-02 |
Figyelem, „%s” kijelölése „%s” helyett
|
|
132. |
Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.
|
|
2011-04-02 |
„%s” kihagyása, nincs telepítve, és csak frissítések vannak lekérdezve.
|
|
136. |
Selected version '%s' (%s) for '%s'
|
|
2011-04-02 |
„%s” (%s) lett kijelölve „%s” helyett
|
|
137. |
Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'
|
|
2011-04-02 |
„%s” (%s) verzió lett kijelölve a(z) „%s” csomagból a(z) „%s” csomag miatt
|
|
173. |
The following package disappeared from your system as
all files have been overwritten by other packages:
The following packages disappeared from your system as
all files have been overwritten by other packages:
|
|
2011-04-02 |
A következő csomag eltűnt a rendszerből, mivel
az összes fájlt más csomagok fölülírták:
A következő csomagok eltűntek a rendszerből, mivel
az összes fájlt más csomagok fölülírták:
|
|
174. |
Note: This is done automatic and on purpose by dpkg.
|
|
2011-04-02 |
Megjegyzés: ezt a dpkg automatikusan és szándékosan hajtja végre.
|
|
183. |
The following package was automatically installed and is no longer required:
The following packages were automatically installed and are no longer required:
|
|
2011-04-02 |
A következő csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szükség:
A következő csomagok automatikusan lettek telepítve, és már nincs rájuk szükség:
|
|
184. |
%lu package was automatically installed and is no longer required.
%lu packages were automatically installed and are no longer required.
|
|
2011-04-02 |
%lu csomag automatikusan lett telepítve, és már nincs rá szükség.
%lu csomagok automatikusan lettek telepítve, és már nincs rájuk szükség.
|
|
195. |
%s set to automatically installed.
|
|
2011-04-02 |
%s automatikusan telepítettként lett megjelölve.
|
|
201. |
Downloading %s %s
|
|
2011-04-02 |
Letöltés %s %s
|
|
226. |
Changelog for %s (%s)
|
|
2011-04-02 |
Változási napló a(z) %s (%s)
|
|
228. |
Usage: apt-get [options] command
apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]
apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]
apt-get is a simple command line interface for downloading and
installing packages. The most frequently used commands are update
and install.
Commands:
update - Retrieve new lists of packages
upgrade - Perform an upgrade
install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)
remove - Remove packages
autoremove - Remove automatically all unused packages
purge - Remove packages and config files
source - Download source archives
build-dep - Configure build-dependencies for source packages
dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)
dselect-upgrade - Follow dselect selections
clean - Erase downloaded archive files
autoclean - Erase old downloaded archive files
check - Verify that there are no broken dependencies
markauto - Mark the given packages as automatically installed
unmarkauto - Mark the given packages as manually installed
changelog - Download and display the changelog for the given package
download - Download the binary package into the current directory
Options:
-h This help text.
-q Loggable output - no progress indicator
-qq No output except for errors
-d Download only - do NOT install or unpack archives
-s No-act. Perform ordering simulation
-y Assume Yes to all queries and do not prompt
-f Attempt to correct a system with broken dependencies in place
-m Attempt to continue if archives are unlocatable
-u Show a list of upgraded packages as well
-b Build the source package after fetching it
-V Show verbose version numbers
-c=? Read this configuration file
-o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp
See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual
pages for more information and options.
This APT has Super Cow Powers.
|
|
2011-04-02 |
Használat: apt-get [beállítások] parancs
apt-get [beállítások] install|remove csomag1 [csomag2 ...]
apt-get [beállítások] source csomag1 [csomag2 ...]
Az apt-get egy egyszerű parancssori alkalmazás csomagok letöltésére és telepítésére.
A leggyakrabban használt parancsok az update és az install.
Parancsok:
update - Új csomaglista lekérdezése
upgrade - Frissítés végrehajtása
install - Új csomagok telepítése (a csomag legyen libc6 ne libc6.deb)
remove - Csomagok eltávolítása
autoremove - Összes nem használt csomag automatikus eltávolítása
purge - Csomagok és beállítófájlok eltávolítása
source - Forrás archívumok letöltése
build-dep - Forráscsomagok fordítási függőségeinek beállítása
dist-upgrade - Terjesztés frissítés, lásd apt-get(8)
dselect-upgrade - dselect kijelölés követése
clean - Letöltött archívum fájlok törlése
autoclean - Régi letöltött archívum fájlok törlése
check - Teljesítetlen függőségek ellenőrzése
markauto -Az adott csomagok megjelölése automatikusan telepítettként
unmarkauto - Az adott csomagok megjelölése kézzel telepítettként
changelog - Adott csomag változási naplójának letöltése és megjelenítése
download - Bináris csomag letöltése a jelenlegi mappába
Beállítások:
-h Ez a súgó szöveg.
-q Naplózható kimenet - nincs folyamatjelző
-qq Nincs kimenet, kivéve a hibákat
-d Csak letöltés - NEM telepíti vagy bontja ki a csomagokat
-s Nincs változtatás. Rendező szimuláció végrehajtása
-y Minden kérdésre igennel válaszol, és nem tesz fel kérdést
-f Kísérletet tesz a rendszer törött függőségeinek helybeli javítására
-m Kísérletet tesz a folytatásra, ha a csomagok nem érhetőek el
-u Mutatja a frissített csomagok listáját is
-b A csomagok fordítása a letöltés után
-V Részletes verzióinformációk mutatása
-c=? Beolvassa a megadott beállító fájlt
-o=? Tetszőleges beállító értéket alkalmaz, pl. -o dir::cache=/tmp
Lásd az apt-get(8), sources.list(5) és apt.conf(5) segédlet oldalakat
a további információkért és beállításokért.
Ez az APT Szuper Tehén Erővel rendelkezik.
|
|
304. |
Empty files can't be valid archives
|
|
2011-04-02 |
Az üres fájlok biztosan nem érvényes csomagok
|
|
362. |
Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)
|
|
2011-04-02 |
Nem sikerült a „gpgv” parancsot végrehajtani az aláírás ellenőrzéséhez (telepítve van a gpgv?)
|
|
386. |
Couldn't duplicate file descriptor %i
|
|
2011-04-02 |
Nem lehetett kettőzni a(z) %i fájl leírót
|
|
388. |
Unable to close mmap
|
|
2011-04-02 |
Nem lehet bezárni az mmapot
|
|
389. |
Unable to synchronize mmap
|
|
2011-04-02 |
Nem lehet szinkronizálni az mmapot
|
|
391. |
Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already reached.
|
|
2011-04-02 |
Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a(z) %lu byte korlátot már elérte.
|
|
392. |
Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user.
|
|
2011-04-02 |
Nem lehet növelni az MMap méretét, mert a felhasználó letiltotta az automatikus emelést.
|
|
407. |
Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument
|
|
2011-04-02 |
Szintaxis hiba %s:%u: a törlési parancs egy beállítási fát vár el argumentumként
|
|
427. |
List of files can't be created as '%s' is not a directory
|
|
2011-04-02 |
A fájlok listáját nem lehetett létrehozni, mert „%s” nem egy könyvtár
|
|
428. |
Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file
|
|
2011-04-02 |
„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nem szabályos fájl
|
|
429. |
Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension
|
|
2011-04-02 |
„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert nincs fájlkiterjesztése
|
|
430. |
Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension
|
|
2011-04-02 |
„%s” figyelmen kívül hagyása a(z) „%s” könyvtárban, mert érvénytelen fájlkiterjesztése van
|
|
437. |
Could not open file descriptor %d
|
|
2011-04-02 |
Nem lehetett a(z) %d fájl leírót megnyitni
|
|
440. |
Problem closing the gzip file %s
|
|
2011-04-02 |
Hiba a(z) %s gzip fájl bezárásakor
|
|
441. |
Problem closing the file %s
|
|
2011-04-02 |
Hiba a(z) %s fájl bezárása közben
|
|
442. |
Problem renaming the file %s to %s
|
|
2011-04-02 |
Hiba a(z) %s fájl %s fájlra átnevezésekor
|
|
443. |
Problem unlinking the file %s
|
|
2011-04-02 |
Hiba a(z) %s fájl törlésekor
|
|
472. |
Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)
|
|
2011-04-02 |
Helytelenül formázott a(z) %lu sor a(z) %s forráslistában ([beállítás] feldolgozhatatlan)
|
|
473. |
Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)
|
|
2011-04-02 |
Helytelenül formázott a(z) %lu sor a(z) %s forráslistában ([beállítás] túl rövid)
|
|
474. |
Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)
|
|
2011-04-02 |
Helytelenül formázott a(z) %lu sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem érvényes hozzárendelés)
|
|
475. |
Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)
|
|
2011-04-02 |
Helytelenül formázott a(z) %lu sor a(z) %s forráslistában ([%s] nem tartalmaz kulcsot)
|
|
476. |
Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)
|
|
2011-04-02 |
Helytelenül formázott a(z) %lu sor a(z) %s forráslistában ([%s] kulcsnak nincs %s értéke)
|
|
486. |
Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details. (%d)
|
|
2011-04-02 |
Nem lehetett a(z) „%s” közvetlen beállítását végrehajtani. A részletekért lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure címszó alatt. (%d)
|
|
488. |
Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details.
|
|
2011-04-02 |
Nem lehetett a már kicsomagolt „%s” közvetlen beállítását végrehajtani. A részletekért lásd a man 5 apt.conf oldalt az APT::Immediate-Configure címszó alatt.
|
|
493. |
Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones used instead.
|
|
2011-04-02 |
Néhány jegyzék fájlt nem sikerült letölteni. Figyelmen kívül lettek hagyva, vagy régebbiek lettek felhasználva.
|
|
494. |
List directory %spartial is missing.
|
|
2011-04-02 |
%spartial lista könyvtár hiányik.
|
|
495. |
Archives directory %spartial is missing.
|
|
2011-04-02 |
%spartial archívum könyvtár hiányik.
|
|
496. |
Unable to lock directory %s
|
|
2011-04-02 |
%s könyvtár lezárása sikertelen
|
|
518. |
Error occurred while processing %s (NewVersion%d)
|
|
2011-04-02 |
Hiba a(z) %s (NewVersion%d) feldolgozása során
|
|
534. |
Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry or malformed file)
|
|
2011-04-02 |
„%s” bejegyzés nem található a kiadási fájlban (Rossz sources.list bejegyzés vagy helytelenül formázott fájl)
|
|
535. |
Unable to find hash sum for '%s' in Release file
|
|
2011-04-02 |
Nem található a(z) „%s” ellenőrző összege a kiadási fájlban
|
|
537. |
Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)
|
|
2011-04-02 |
Kiadási fájl elavult, %s figyelmen kívül hagyása (%s óta érvénytelen)
|