Translations by Jun Kobayashi
Jun Kobayashi has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 38 of 38 results | First • Previous • Next • Last |
1. |
This is not a genuine %s package
|
|
2008-04-11 |
これは正式な %s のパッケージではありません
|
|
4. |
Sorry, the program "%s" closed unexpectedly
|
|
2008-04-11 |
残念ながら、プログラム "%s" が不意に終了しました
|
|
8. |
The report belongs to a package that is not installed.
|
|
2008-04-11 |
この報告はインストールされていないパッケージによるものです
|
|
44. |
Could not determine the package or source package name.
|
|
2008-04-11 |
パッケージまたはソースパッケージ名を特定できませんでした。
|
|
57. |
What would you like to do? Your options are:
|
|
2008-04-11 |
対処方法を選択してください:
|
|
59. |
%s closed unexpectedly on %s at %s.
|
|
2008-04-11 |
%s は %s の %s で不意に終了しました
|
|
60. |
If you were not doing anything confidential (entering passwords or other
private information), you can help to improve the application by reporting
the problem.
|
|
2008-04-11 |
秘密にしておくべき作業(パスワードや個人情報の入力など)を行っていたので
なければ、不具合を報告してアプリケーションの改善に協力することができます。
|
|
2008-04-11 |
秘密にすべき作業(パスワードやその他の個人情報の入力など)を行って
いたのでなければ、問題を報告してアプリケーションの改善に協力すること
ができます。
|
|
61. |
&Report Problem...
|
|
2008-04-11 |
不具合を報告(&R)...
|
|
62. |
Cancel and &ignore future crashes of this program version
|
|
2008-04-11 |
中止し、このプログラムバージョンでは今後クラッシュしても無視する(&I)
|
|
63. |
&Cancel
|
|
2008-04-11 |
キャンセル(&C)
|
|
64. |
The package "%s" failed to install or upgrade.
|
|
2008-04-11 |
パッケージ "%s"のインストールまたはアップグレードに失敗しました。
|
|
69. |
(binary data)
|
|
2008-04-11 |
(バイナリデータ)
|
|
72. |
After the problem report has been sent, please fill out the form in the
automatically opened web browser.
|
|
2008-04-11 |
不具合のレポートが送信された後で、フォームに入力してください(入力用ページをウェブブラウザで自動的に開きます)。
|
|
2008-04-11 |
不具合のレポートの送信後、ウェブブラウザ上のフォームに入力してください
(入力用ページを自動的に開きます)。
|
|
73. |
&Send complete report (recommended; %s)
|
|
2008-04-11 |
完全なレポートの送信(&S) (推奨; %s)
|
|
74. |
Send &reduced report (slow Internet connection; %s)
|
|
2008-04-11 |
簡易レポートの送信(&R) (低速回線向け; %s)
|
|
75. |
&Send report (%s)
|
|
2008-04-11 |
レポートの送信(&S) (%s)
|
|
76. |
&View report
|
|
2008-04-11 |
レポートの表示(&V)
|
|
77. |
&Keep report file for sending later or copying to somewhere else
|
|
2008-04-11 |
後で送信もしくは他の場所にコピーするためにレポートファイルを保持する(&K)
|
|
79. |
&Confirm
|
|
2008-04-11 |
確認(&C)
|
|
80. |
Error: %s
|
|
2008-04-11 |
エラー: %s
|
|
82. |
The collected information can be sent to the developers to improve the
application. This might take a few minutes.
|
|
2008-04-11 |
収集された情報はアプリケーションを改善するために開発者へ送られます。
しばらくお待ちください。
|
|
84. |
The collected information is being sent to the bug tracking system.
This might take a few minutes.
|
|
2008-04-11 |
収集された情報はバグトラッキングシステムに送信されます。
しばらくお待ちください。
|
|
95. |
No pending crash reports. Try --help for more information.
|
|
2008-04-11 |
未解決のクラッシュレポートはありません。詳しくは --help を試してみてください。
|
|
106. |
If you were not doing anything confidential (entering passwords or other private information), you can help to improve the application by reporting the problem.
|
|
2008-04-11 |
秘密にしておくべき作業(パスワードや個人情報の入力など)を行っていたのでなければ、不具合を報告してアプリケーションの改善に協力することができます。
|
|
110. |
Reduced report (slow Internet connection; %s)
|
|
2008-04-11 |
簡易レポート (低速回線向け; %s)
|
|
139. |
Sorry, %s closed unexpectedly
|
|
2008-04-11 |
残念ながら、 %s が不意に終了しました
|
|
143. |
Sorry, the program "%s" closed unexpectedly.
|
|
2008-04-11 |
残念ながら、プログラム "%s" が不意に終了しました。
|
|
144. |
Sorry, %s closed unexpectedly.
|
|
2008-04-11 |
残念ながら、%s が不意に終了しました。
|
|
145. |
&Ignore future crashes of this program version
|
|
2008-04-11 |
このプログラムバージョンでは今後クラッシュしても無視する(&I)
|
|
146. |
Restart &Program
|
|
2008-04-11 |
プログラムを再起動(&P)
|
|
147. |
Sorry, the package "%s" failed to install or upgrade.
|
|
2008-04-11 |
残念ながら、パッケージ "%s" のインストールまたはアップグレードに失敗しました。
|
|
148. |
Generic error
|
|
2008-04-11 |
一般的なエラー
|
|
149. |
After the problem report has been sent, please fill out the form in the automatically opened web browser.
|
|
2008-04-11 |
不具合のレポートが送信された後で、フォームに入力してください(入力用ページをウェブブラウザで自動的に開きます)。
|
|
2008-04-11 |
不具合のレポートが送信された後で、ウェブブラウザが自動的に開かれますのでフォームに入力してください。
|
|
150. |
&Send
|
|
2008-04-11 |
送信(&S)
|
|
152. |
The collected information can be sent to the developers to improve the application. This might take a few minutes.
|
|
2008-04-11 |
収集された情報はアプリケーションを改善するために開発者へ送られます。しばらくお待ちください。
|