Translations by Sébastien GRIPON

Sébastien GRIPON has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

135 of 35 results
8.
audio_alsa_out: snd_pcm_open() of %s failed: %s
2006-04-13
audio_alsa_out: snd_pcm_open() de %s a échoué: %s.
2006-04-13
audio_alsa_out: snd_pcm_open() de %s a échoué: %s.
2006-04-13
audio_alsa_out: snd_pcm_open() de %s a échoué: %s.
2006-04-13
audio_alsa_out: snd_pcm_open() de %s a échoué: %s.
13.
snd_lib_error_set_handler() failed: %d
2006-04-13
Echec de snd_lib_error_set_handler() : %d
14.
sound card can do mmap
2006-04-13
la carte son peut faire du mmap
15.
Enable this, if your sound card and alsa driver support memory mapped IO. You can try enabling it and check, if everything works. If it does, this will increase performance.
2006-04-13
Activer ceci si votre carte son et le pilote ALSA supportent une gestion des E/S en mémoire. Vous pouvez essayer de l'activer et verifier que tout fonctionne correctement. Si c'est le cas, les performances seront améliorées.
56.
specified wave format is not supported
2006-04-13
le format wave spécifié n'est pas supporté
61.
function is not valid for the current state of the object
2006-04-13
la fonction n'est pas valide dans l'état actuel de l'objet
62.
invalid parameter was passed
2006-04-13
un paramètre non valide a été passé
74.
Unable to create secondary direct sound buffer
2006-04-13
Impossible de créer un buffer audio direct secondaire
77.
Can't get buffer position
2006-04-13
Impossible d'obtenir la position du buffer
78.
Can't set buffer position
2006-04-13
Impossible de paramétrer la position du buffer
89.
: can't destroy pthread condition: %s
2006-04-13
: impossible de détruire la condition pthread : %s
90.
: can't destroy pthread mutex: %s
2006-04-13
: impossible de détruire le sémaphore pthread : %s
111.
OSS audio device name
2006-04-13
Nom du périphérique audio OSS
112.
Specifies the base part of the audio device name, to which the OSS device number is appended to get the full device name. Select "auto" if you want xine to auto detect the corret setting.
2006-04-13
Spécifie la base du nom du périphérique audio, auquel le numéro de périphérique OSS est ajouté pour obtenir le nom complet du périphérique. Sélectionnez "auto" si vous voulez que xine détecte automatiquement le paramètre correct.
134.
audio_sun_out: opening audio device %s failed: %s
2006-04-13
audio_sun_out : échec à l'ouverture du périphérique audio %s : %s
135.
Sun audio device name
2006-04-13
Nom du périphérique audio Sun
136.
Specifies the file name for the Sun audio device to be used. This setting is security critical, because when changed to a different file, xine can be used to fill this file with arbitrary content. So you should be careful that the value you enter really is a proper Sun audio device.
2006-04-13
Spécifie le nom de fichier pour le périphérique audio Sun à utiliser. Ce paramètre est critique en terme de sécurité car lorsque le fichier est changé, xine peut être utilisé pour remplir ce fichier avec un contenu arbitraire. Vous devez donc faire attention à bien rentrer une valeur correspondant à un périphérique audio Sun.
588.
field parity
2006-04-13
parité du champs
763.
If you experience a performance impact when an On Screen Display or other overlays like DVD subtitles are active, then you might want to enable this option. The result is that alpha blending of overlays is less accurate than before, but the CPU usage will be decreased as well.
2006-04-13
Si vous rencontrez un problème de performance lorsqu'un affichage sur écran ou tout autre surimpression comme des sous-titres de DVD sont actifs, alors vous devriez activer cette option. Le résultat sera que la transparence de la surimpression sera moins précise qu'avant, mais le processeur sera moins utilisé.
774.
When playing audio and video, there are at least two clocks involved: The system clock, to which video frames are synchronized and the clock in your sound hardware, which determines the speed of the audio playback. These clocks are never ticking at the same speed except for some rare cases where they are physically identical. In general, the two clocks will run drift after some time, for which xine offers two ways to keep audio and video synchronized: metronom feedback This is the standard method, which applies a countereffecting video drift, as soon as the audio drift has accumulated over a threshold. resample For some video hardware, which is limited to a fixed frame rate (like the DXR3 or other decoder cards) the above does not work, because the video cannot drift. Therefore we resample the audio stream to make it longer or shorter to compensate the audio drift error. This does not work for digital passthrough, where audio data is passed to an external decoder in digital form.
2006-04-13
Quand on joue de l'audio et de la vidéo, il y a au moins deux horloges impliquées:l'horloge système, avec laquelle les trames vidéos sont synchronisées et l'horloge de votre carte son, qui détermine la vitesse de lecture du son. Ces horloges ne sont jamais synchrones, exceptés pour les rares cas ou elles sont physiquement identiques. En général, les deux horloges dérivent après un certain temps, c'est pourquoi xine propose deux méthodes pour garder l'audio et la vidéo synchronisées: metronom feedback Ceci est la méthode standard, elle applique une "contre-dérive" à la vidéo dés que la dérive de l'audio dépasse un certain seuil. resample Pour certains matériels vidéo, qui sont limités à un certain débit (comme le DXR3 ou autres carte de décodage), la 1er méthode ne fonctionne pas, parce qu'il ne peuvent pas dériver. Dans ce cas on ré-échantillonne le flux audio pour le raccourcir ou l' allonger, afin de compenser la dérive audio. Cela ne marche pas dans une chaîne de traitement numérique, quand les données audio sont converties par un décoder numérique externe.
779.
offset for digital passthrough
2006-04-13
décalage pour la chaîne de traitement numérique
786.
If disabled, xine will not modify any mixer settings at startup.
2006-04-13
Si désactivé, xine ne modifiera aucun paramètre du mixer audio au démarrage.
797.
info_helper: unsupported conversion %s -> UTF-8, no conversion performed
2006-04-13
info_helper : la conversion %s -> UTF-8 n'est pas supportée, aucune conversion effectuée
800.
input_rip: reading of saved data failed: %s
2006-04-13
input_rip : la lecture des données sauvegardées a échoué : %s
816.
failed to get status of socket
2006-04-13
La récupération de statut du socket a échoué
831.
load_plugins: unknown statically linked plugin type %d
2006-04-13
load_plugins: le type de plugin %d lié statiquement est inconnu
835.
load_plugins: skipping unreadable plugin directory %s.
2006-04-13
load_plugins: le répertoire %s est ignoré car illisible.
855.
osd: unknown sequence starting with byte 0x%02X in encoding "%s", skipping
2006-04-13
osd : séquence inconnue commançant par l'octet 0x%02X durant l'encodage de "%s", ignoré
857.
osd: unsupported conversion %s -> %s, no conversion performed
2006-04-13
osd : conversion %s -> %s non supportée, aucune conversion effectuée
863.
palette (foreground-border-background) to use for subtitles and OSD
2006-04-13
palette (premier plan - bordure - arrière plan) à utiliser pour les sous-titres et l'OSD
866.
video_decoder: error, unknown buffer type: %08x
2006-04-13
video_decoder: erreur, type de tampon inconnu : %08x
869.
%d frames delivered, %d frames skipped, %d frames discarded
2006-04-13
%d trames traitées, %d trames ignorées, %d trames rejetées