Translations by Marco Rodrigues
Marco Rodrigues has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or installation media and try again.
|
|
2009-03-08 |
A actualização foi terminada. Por favor verifique a sua ligação à internet ou o disco de instalação e tente novamente.
|
|
~ |
Unknown download size
|
|
2007-03-13 |
Tamanho da descarga desconhecido: %s
|
|
8. |
Could not calculate sources.list entry
|
|
2009-03-08 |
Não foi possivel calcular a entrada na sources.list
|
|
30. |
Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect which version of Ubuntu you are running.
Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get before proceeding.
|
|
2007-03-26 |
O seu sistema não contém o pacote ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-desktop ou edubuntu-desktop, portanto não é possível detectar qual a versão do ubuntu que está a executar.
Por favor instale um dos pacotes acima mencionados usando o synaptic ouo apt-get antes de continuar.
|
|
32. |
Unable to get exclusive lock
|
|
2007-07-23 |
Não foi possível obter lock exclusivo
|
|
33. |
This usually means that another package management application (like apt-get or aptitude) already running. Please close that application first.
|
|
2007-07-23 |
Isto geralmente significa que está outro gestor de pacotes (como o apt-get ou o aptitude) em execução. Feche essa aplicação em primeiro lugar.
|
|
34. |
Upgrading over remote connection not supported
|
|
2009-04-08 |
Actualização através de ligação remota não é suportado
|
|
36. |
Continue running under SSH?
|
|
2007-03-13 |
Continuar a correr sobre SSH?
|
|
38. |
Starting additional sshd
|
|
2007-03-13 |
A iniciar um sshd adicional
|
|
39. |
To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can still connect to the additional one.
|
|
2008-09-03 |
Para recuperar facilmente em caso de falha, um sshd adicional arrancará na porta '%s'. Se alguma coisa correr mal com o ssh actual, você poderá ligar-se ao adicional.
|
|
40. |
Can not upgrade
|
|
2007-04-01 |
Impossível actualizar
|
|
41. |
An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool.
|
|
2008-07-09 |
Uma actualização de '%s' para '%s' não é suportada por esta ferramenta.
|
|
46. |
Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' symlink.
|
|
2007-04-17 |
A sua instalação de python está corrompida. Por favor corriga a ligação simbólica para '/usr/bin/python'
|
|
52. |
No valid mirror found
|
|
2007-07-24 |
Nenhum repositório válido encontrado
|
|
59. |
Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your package manager.
|
|
2007-03-13 |
Algumas entradas de terceiros em sources.list foram desactivadas. Pode reactivá-las depois da actualização com a ferramenta 'propriedades-software' ou com o gestor de pacotes.
|
|
63. |
A problem occurred during the update. This is usually some sort of network problem, please check your network connection and retry.
|
|
2008-01-28 |
Ocorreu um problema durante a actualização. Habitualmente trata-se de algum problema na rede, por favor verifique a sua ligação à rede e tente novamente.
|
|
64. |
Not enough free disk space
|
|
2007-07-24 |
Não existe espaço livre suficiente em disco
|
|
70. |
Could not download the upgrades
|
|
2007-07-24 |
Impossível descarregar as actualizações
|
|
74. |
Could not install the upgrades
|
|
2007-07-24 |
Impossível instalar as actualizações
|
|
76. |
Please report this bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
%s
|
|
2009-03-08 |
Por favor relate este problema no pacote 'update-manager' e inclua os ficheiros que estão em /var/log/dist-upgrade/
%s
|
|
78. |
Remove obsolete packages?
|
|
2007-07-24 |
Remover pacotes obsoletos?
|
|
82. |
Required depends is not installed
|
|
2007-07-23 |
A dependência requerida não foi instalada
|
|
83. |
The required dependency '%s' is not installed.
|
|
2007-07-23 |
A dependência '%s' requerida não foi instalada.
|
|
86. |
Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
|
|
2009-03-08 |
A preparação do sistema para a actualização falhou. Por favor relate este problema no pacote 'update-manager' e inclua os ficheiros que estão em /var/log/dist-upgrade/
|
|
88. |
The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The upgrade will abort now and restore the original system state.
Please report this as a bug against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.
|
|
2009-03-08 |
O sistema não conseguiu resgatar todos os pré-requisitos para a actualização. A actualização será agora terminada, voltando ao estado anterior.
Por favor relate este problema no pacote 'update-manager' e inclua os ficheiros que estão em /var/log/dist-upgrade/
|
|
89. |
Updating repository information
|
|
2007-07-24 |
A actualizar informação de repositórios
|
|
94. |
Upgrade complete
|
|
2007-04-03 |
Actualização completa
|
|
111. |
Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages
|
|
2007-03-13 |
Utilize o caminho fornecido para pesquisar os pacotes actualizáveis no leitor de cds
|
|
112. |
Use frontend. Currently available:
DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE
|
|
2007-03-13 |
Utilize o frontend. Actualmente disponíveis:
DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE
|
|
113. |
*DEPRECATED* this option will be ignore
|
|
2008-09-03 | ||
114. |
Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)
|
|
2008-09-03 | ||
115. |
Set datadir
|
|
2008-09-03 | ||
121. |
Applying changes
|
|
2007-03-19 |
A aplicar as alterações
|
|
122. |
dependency problems - leaving unconfigured
|
|
2008-09-03 | ||
123. |
Could not install '%s'
|
|
2007-07-24 |
Impossível instalar '%s'
|
|
128. |
A fatal error occurred
|
|
2008-09-03 |
Ocorreu um erro fatal
|
|
130. |
Ctrl-c pressed
|
|
2008-09-03 | ||
131. |
This will abort the operation and may leave the system in a broken state. Are you sure you want to do that?
|
|
2008-09-03 | ||
139. |
Media Change
|
|
2007-03-26 |
Alterar Media
|
|
145. |
Show Terminal >>>
|
|
2007-03-26 |
Mostrar Consola >>>
|
|
146. |
<<< Hide Terminal
|
|
2007-03-26 |
<<< Esconder Consola
|
|
150. |
Remove %s
|
|
2007-03-26 |
Remover %s
|
|
157. |
<b><big>Cancel the running upgrade?</big></b>
The system could be in an unusable state if you cancel the upgrade. You are strongly advised to resume the upgrade.
|
|
2008-09-03 |
<b><big>Cancelar a actualização em curso?</big></b>
O sistema poderá ser deixado num estado inutilizável se cancelar a actualização. É aconselhado a prosseguir com a actualização.
|
|
158. |
Cancel Upgrade?
|
|
2007-07-24 |
Cancelar a actualização?
|
|
163. |
%(str_days)s %(str_hours)s
|
|
2009-04-08 |
%(str_days)s %(str_hours)s
|
|
165. |
This download will take about %s with a 1Mbit DSL connection and about %s with a 56k modem.
|
|
2009-03-08 |
O descarregamento irá demorar cerca de %s com uma ligação DSL de 1 Mbit e cerca de %s com um modem de 56k.
|
|
166. |
This download will take about %s with your connection.
|
|
2008-01-28 |
Esta transferência irá consumir aproximadamente %s da sua ligação.
|
|
167. |
Preparing to upgrade
|
|
2008-01-28 |
A preparar para actualizar
|
|
170. |
Installing the upgrades
|
|
2007-07-23 |
A instalar as actualizações
|
|
171. |
Cleaning up
|
|
2007-03-19 |
A efectuar a limpeza
|