Translations by Lovecat1024
Lovecat1024 has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 20 of 20 results | First • Previous • Next • Last |
175. |
Another, use for Samba is to integrate into an existing Windows network. Once part of an Active Directory domain, Samba can provide file and print services to AD users.
|
|
2008-10-15 |
Otro uso de Samba es integrarse en una red Windows existente. Una vez siendo parte del dominio de Directorio Activo, Samba puede proporcionar servicios de archivos e impresión a los usuarios de DA.
|
|
185. |
You should now be able to access any <application>Samba</application> shares from a Windows client. However, be sure to give the appropriate AD users or groups access to the share directory. See <xref linkend="samba-fileprint-security"/> for more details.
|
|
2008-10-15 |
Debería ser capaz ahora de acceder a cualquier elemento compartido <application>Samba</application> desdeun cliente Windows. De todas formas, asegúrese de dar el acceso apropiado a los usuarios o grupos de DA . Ver <xref linkend="samba-fileprint-security"/> para más detalles.
|
|
203. |
Replace all instances of <emphasis>fs01.example.com/share</emphasis>, <emphasis>//192.168.0.5/share</emphasis>, <emphasis>username=steve,password=secret</emphasis>, and <emphasis>file.txt</emphasis> with your server's IP, hostname, share name, file name, and an actual username and password with rights to the share.
|
|
2008-10-15 |
Reemplace todas las instancias de<emphasis>fs01.example.com/share</emphasis>, <emphasis>//192.168.0.5/share</emphasis>, <emphasis>username=steve,password=secret</emphasis>, y <emphasis>file.txt</emphasis> con la IP, nombre de host, nombre de recurso compartido, nombrede archivo de su servidor y un nombre de usuario y una clave con derechos de compartición.
|
|
271. |
Enter the Server's IP Address as the "Preferred DNS server"
|
|
2008-10-15 |
Introduzca la IP del servidor como "Servido DNS preferido"
|
|
287. |
At a terminal prompt enter the following command:
|
|
2008-10-15 |
En una consola de terminal introduzca el siguiente comando:
|
|
440. |
Apache Tomcat is a web container that allows you to serve Java Servlets and JSP (Java Server Pages) web applications.
|
|
2008-10-15 |
Apache Tomcat es un contenedor web que permite servir aplicaciones web con Servlets Java y JSP (Java Server Pages)
|
|
476. |
It is possible to run the system-wide instance and the private instances in parallel, as long as they do not use the same TCP ports.
|
|
2008-10-15 |
Es posible ejecutar una instancia de sistema y las instancias privadas en paralelo, siempre que no usen los mismos puertos TCP.
|
|
477. |
Installing private instance support
|
|
2008-10-15 |
Instalando soporte para instancia privada
|
|
478. |
You can install everything necessary to run private instances by entering the following command in the terminal prompt:
|
|
2008-10-15 |
Puede instalar todo lo necesario para ejecutar instancias privadas introduciendo el siguiente comando en una consola de terminal:
|
|
481. |
You can create a private instance directory by entering the following command in the terminal prompt:
|
|
2008-10-15 |
Puede crear un directorio de instancia privada introduciendo el siguiente comando en una consola de terminal:
|
|
486. |
Starting/stopping your private instance
|
|
2008-10-15 |
Iniciando/parando su instancia privada
|
|
666. |
Provide an easy to maintain web interface as an option to the command line interface.
|
|
2008-10-15 |
Proporciona un interfaz web fácil de mantener como otra opción a la interfaz de consola.
|
|
667. |
But the general principles and commands remain the same.
|
|
2008-10-15 |
Pero las premisas y comandos permanecen igual.
|
|
673. |
The name of the package that we need to install is <application>python-vm-builder</application>. In a terminal prompt enter:
|
|
2008-10-15 |
El nombre del paquete que necesitamos instalar es <application>python-vm-builder</application>. En una consola de terminal introduzca:
|
|
677. |
Defining a virtual machine with Ubuntu's vmbuilder is quite simple, but here are a few thing to consider:
|
|
2008-10-15 |
Definir una máquina virtual con vmbuilder de Ubuntu es sencillo, pero aquí hay algunas cosas que considerar:
|
|
687. |
Because of the nature of operations performed by vmbuilder, it needs to have root privilege, hence the use of sudo.
|
|
2008-10-15 |
Por la naturaleza de las operaciones ejecutadas por vmbuilder, necesita tener privilegios de root, por ello el uso de sudo.
|
|
688. |
If your virtual machine needs to use more than 3Gb of ram, you should build a 64 bit machine (--arch amd64).
|
|
2008-10-15 |
Si su máquina virtual necesita usar mas de 3Gb de ram, debería construir una máquina virtual 64bit (--arch amd64)
|
|
689. |
Until Ubuntu 8.10, the virtual kernel was only built for 32 bit architecture, so if you want to define an amd64 machine on Hardy, you should use <emphasis>--flavour</emphasis> server instead.
|
|
2008-10-15 |
Hasta la version 8.10 de Ubuntu, el kernel virtual sólo estaba construido para la arquitectura 32 bit, así que si quiere definir una máquina amd64 en Hardy, deberá usar <emphasis>--flavour</emphasis> server.
|
|
694. |
To do this we'll use the following parameters:
|
|
2008-10-15 |
Para realizarlo se usarán los siguientes parámetros:
|
|
701. |
We assume for now that default values are good enough, so the resulting invocation becomes:
|
|
2008-10-15 |
Asumimos ahora que los valores por defecto son lo suficientemente buenos, así que la llamada se convierte en:
|