Translations by riel.lu

riel.lu has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 50 results
212.
The main executable file of the <application>likewise-open</application> package is <filename>/usr/bin/domainjoin-cli</filename>, which is used to join your computer to the domain. Before you join a domain you will need to make sure you have:
2011-03-24
El principal ficheru executable del paquete <application>likewise-open</application> es <filename>/usr/bin/domainjoin-cli</filename>, el cual úsase pa xuncir el to equipu al dominiu. Enantes de xuncise al dominu necesitaras asegurate de que tien:
214.
The <emphasis>Fully Qualified Domain Name</emphasis> (FQDN) of the domain you want to join. If your AD domain does not match a valid domain such as <emphasis role="italic">example.com</emphasis>, it is likely that it has the form of <emphasis>domainname.local</emphasis>.
2011-03-24
El <emphasis>nome de dominiu totalmente cualificáu</emphasis> (FQDN, del inglés Fully Qualified Domain Name) al que se quier coneutar. Si'l so dominiu de AD nun casa con un dominiu válidu, como <emphasis role="italic">ejemplo.com</emphasis>, probablemente tendrá la forma <emphasis>nomedominiu.local</emphasis>.
215.
DNS for the domain setup properly. In a production AD environment this should be the case. Proper Microsoft DNS is needed so that client workstations can determine the Active Directory domain is available.
2011-03-24
DNS pal dominiu configuráu correutamente. Esto debería ser lo normal nun entornu de AD en producción. Necesítase el DNS de Microsoft pa que les estaciones de trabayu cliente puedan determinar si tá disponible el dominiu de Active Directory.
220.
You will then be prompted for the user's password. If all goes well a <emphasis>SUCCESS</emphasis> message should be printed to the console.
2011-03-24
Entós pidirásete la contraseña d'usuariu. Si too fué bien apaecerá el mensaxe <emphasis>SUCCESS</emphasis> na consola.
221.
After joining the domain, it is necessary to reboot before attempting to authenticate against the domain.
2011-03-24
Dempués de xuncise al dominiu, ye necesariu reaniciar enantes d'intentar autenticase contra'l dominiu.
222.
After successfully joining an Ubuntu machine to an Active Directory domain you can authenticate using any valid AD user. To login you will need to enter the user name as 'domain\username'. For example to ssh to a server joined to the domain enter:
2011-03-24
Cuando xunzas correutamente una máquina Ubuntu a un dominiu de Active Directory, podrás autenticate usando cualesquier usuariu de AD válidu. P'aniciar una sesión, necesitarás introducir el nome d'usuario como «dominio\nomedusuariu». Por exemplu, pa coneutarse mediante SSH a un sirvidor que se xunció a un dominiu, introduzca:
229.
Once configured for a <emphasis>default domain</emphasis> the <emphasis role="italic">'domain\'</emphasis> is no longer required, users can login using only their username.
2011-03-24
Una vez configuráu pa usar un <emphasis>dominiu predeterminau</emphasis>, ya nun se necesita'l <emphasis role="italic">'dominiu\'</emphasis> y los usuarios puen coneutase usando únicamente el so nome d'usuariu.
230.
The <application>domainjoin-cli</application> utility can also be used to leave the domain. From a terminal:
2011-03-24
La utilidad<application>domainjoin-cli</application> tamién pue utilizase p'abandonar un dominiu. Introduzca nun terminal:
233.
The <application>likewise-open</application> package comes with a few other utilities that may be useful for gathering information about the Active Directory environment. These utilities are used to join the machine to the domain, and are the same as those available in the <application>samba-common</application> and <application>winbind</application> packages:
2011-03-24
El paquete <application>likewise-open</application> vien con otres poques ferramientes que puen ser utilizaes pa recopilar información sobre l'entornu de Active Directory. Éstes ferramientes son utilizaes pa xuncir la máquina a un dominiu, y son les mesmes que les que tán disponible nos paquetes <application>samba-common</application> y <application>winbind</application>:
241.
For more information when joining a domain, use the <emphasis>--loglevel verbose</emphasis> or <emphasis>--advanced</emphasis> option of the <application>domainjoin-cli</application> utility:
2011-03-24
Pa más información cuando te xunzas a un dominiu, usa les opciones <emphasis>--loglevel verbose</emphasis> o <emphasis>--advanced</emphasis> de la utilidá <application>domainjoin-cli</application>:
244.
When joining an Ubuntu Desktop workstation to a domain, you may need to edit <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> if your AD domain uses the <emphasis role="italic">.local</emphasis> syntax. In order to join the domain the <emphasis>"mdns4"</emphasis> entry should be removed from the <emphasis>hosts</emphasis> option. For example:
2011-03-24
Cuando quieras qu'un equipu Ubuntu Desktop se xunza a un dominiu, tendrás qu'editar el ficheru <filename>/etc/nsswitch.conf</filename> si'l to dominiu de AD usa la sintaxis <emphasis role="italic">.local</emphasis>. Pa poder xuncise al dominiu deberá borrase la entrada <emphasis>"mdns4"</emphasis> na opción <emphasis>hosts</emphasis>. Por exemplu:
252.
The following are instructions for installing DNS on an Active Directory domain controller running Windows Server 2003, but the instructions should be similar for other versions:
2011-03-24
Les siguientes instrucciones son pala instalación de DNS nun dominiu de Active Directory con Windows Server 2003, pero les instrucciones puen ser similares n'otres versiones:
253.
Click <menuchoice><guimenuitem>Start</guimenuitem><guimenuitem>Administrative Tools</guimenuitem><guimenuitem>Manage Your Server</guimenuitem></menuchoice>. This will open the <application>Server Role Mangement</application> utility.
2011-03-24
Calca <menuchoice><guimenuitem>Inicio</guimenuitem><guimenuitem>Ferramientes alministratives</guimenuitem><guimenuitem>Xestiona'l to servidor</guimenuitem></menuchoice>. Esto abrirá la utilidá <application>Xestión del rol de sirvidor</application>.
259.
Make sure "This server maintains the zone" is selected and click Next.
2011-03-24
Asegúrate que «Esti sirvidor mantien la zona» esté esbilláu, y calca siguiente.
261.
Click Next to "Allow only secure dynamic updates"
2011-03-24
Calca en Siguiente pa «Permitir sólo actualizaciones dinámiques segures»
262.
Enter the IP for DNS servers to forward queries to, or Select "No, it should not forward queries" and click Next.
2011-03-24
Introduz la IP de los sirvidores DNS a los que redirixir les consultes, o esbilla «Non, nun debe redirixir les consultes» y calca Siguiente.
264.
DNS is now installed and can be further configured using the <application>Microsoft Management Console</application> DNS snap-in.
2011-03-24
Agora DNS tá instaláu y pue configurase usando'l complementu de DNS na <application>Consola d'alministración de Microsoft</ application>.
268.
Right Click "Local Area Connection"
2011-03-24
Calca col botón derechu sobre «Conexón d'área llocal»
270.
Double click "Internet Protocol (TCP/IP)"
2011-03-24
Calca dos vegaes sobre «Protocolu d'Internet (TCP/IP)»
271.
Enter the Server's IP Address as the "Preferred DNS server"
2011-03-24
Introduz la direición IP del sirvidor como «Sirvidor DNS preferíu»
273.
Click Ok again to save the settings
2011-03-24
Calca «Aceptar» otra vuelta pa guardar los cambios
274.
Next, configure the Server to use itself for DNS queries: <placeholder-1/>
2011-03-24
Darréu, configura'l sirvidor pa que s'use a sí mesmu nes consultes DNS: <placeholder-1/>
276.
Please refer to the <ulink url="http://www.likewisesoftware.com/">Likewise</ulink> home page for further information.
2011-03-24
Por favor, remítete a la páxina web de <ulink url="http://www.likewisesoftware.com/">Likewise</ulink> pa más información.
283.
Users enter a Uniform Resource Locator (URL) to point to a Web server by means of its Fully Qualified Domain Name (FQDN) and a path to the required resource. For example, to view the home page of the <ulink url="http://www.ubuntu.com">Ubuntu Web site</ulink> a user will enter only the FQDN. To request specific information about <ulink url="http://www.ubuntu.com/support/paid">paid support</ulink>, a user will enter the FQDN followed by a path.
2011-03-24
L'usuariu introduz un Llocalizador Uniforme de Recursos (URL, poles sos sigles n'inglés) qu'apunta a un sirvidor web mediante'l so Nome de Dominiu Dafechu Cualificáu («Fully Qualified Domain Name», FQDN) y una ruta hacia'l recursu solicitáu. Por exemplu, pa ver la páxina d'ainiciu del <ulink url="http://www.ubuntu.com">sitiu web de Ubuntu</ulink>, l'usuariu tendrá qu'introducir únicamente'l FQDN. Pa solicitar información específica acerca'l <ulink url="http://www.ubuntu.com/support/paid">soporte comercial</ulink>, l'usuariu introducirá'l FQDN seguíu d'una ruta.
284.
The most common protocol used to transfer Web pages is the Hyper Text Transfer Protocol (HTTP). Protocols such as Hyper Text Transfer Protocol over Secure Sockets Layer (HTTPS), and File Transfer Protocol (FTP), a protocol for uploading and downloading files, are also supported.
2011-03-24
El protocolu usáu con más frecuencia pa tresferir páxines web ye'l Protocolu de Tresferencia Hipertextu (Hyper Text Transfer Protocol, HTTP). Tamién tán soportaos otros protocolos como'l Protocolu de Tresferencia Hipertestu sobre Capa de Sockets Segura (Hyper Text Transfer Protocol over Secure Sockets Layer, HTTPS) o'l Protocolu de Tresferencia de Ficheros (File Transfer Protocol, FTP).
285.
Apache Web Servers are often used in combination with the <application>MySQL</application> database engine, the HyperText Preprocessor (<application>PHP</application>) scripting language, and other popular scripting languages such as <application>Python</application> and <application>Perl</application>. This configuration is termed LAMP (Linux, Apache, MySQL and Perl/Python/PHP) and forms a powerful and robust platform for the development and deployment of Web-based applications.
2011-03-24
Los sirvidores web Apache d'avezu usense en combinación coll motor de bases de datos <application>MySQL</application>, el llinguaxe de scripting <application>PHP</application>, y otros linguaxes de scripting populares como <application>Python</application> y <application>Perl</application>. Esta configuración denomínase LAMP (Linux, Apache, MySQL y Perl/Python/PHP) y conforma una potente y sólida plataforma pal desendolcu y distribución d'aplicaciones basaes na web.
289.
Apache2 is configured by placing <emphasis>directives</emphasis> in plain text configuration files. These <emphasis>directives</emphasis> are separated between the following files and directories:
2011-03-24
Apache2 configúrase colocando <emphasis>directives</emphasis> en ficheros de configuración de testu planu. Estes <emphasis>directives</emphasis> tán separtaes ente los siguientes ficheros y directorios:
290.
<emphasis>apache2.conf:</emphasis> the main Apache2 configuration file. Contains settings that are <emphasis>global</emphasis> to Apache2.
2011-03-24
<emphasis>apache2.conf:</emphasis> el ficheru de configuración principal d'Apache2. Contien opciones que son <emphasis>globales</emphasis> p'Apache2.
291.
<emphasis>conf.d:</emphasis> contains configuration files which apply <emphasis>globally</emphasis> to Apache2. Other packages that use Apache2 to serve content may add files, or symlinks, to this directory.
2011-03-24
<emphasis>conf.d:</emphasis> contien ficheros de configuración que s'apliquen <emphasis>globalmente</emphasis> a Apache2. Otros paquetes qu'use Apache2 pa sirvir conteníu puen agregar ficheros, o enllaces simbólicos, a esti directoriu.
293.
<emphasis>httpd.conf:</emphasis> historically the main Apache2 configuration file, named after the <application>httpd</application> daemon. The file can be used for <emphasis>user specific</emphasis> configuration options that globally effect Apache2.
2011-03-24
<emphasis>httpd.conf:</emphasis> históricamente yera'l ficheru de configuración principal d'Apache2, llamáu asina pol demoniu <application>httpd</application>. El ficheru pue usase pales opciones de configuración <emphasis>específiques de usuariu</emphasis> qu'afeuten globalmente a Apache2.
294.
<emphasis>mods-available:</emphasis> this directory contains configuration files to both load <emphasis>modules</emphasis> and configure them. Not all modules will have specific configuration files, however.
2011-03-24
<emphasis>mods-available:</emphasis> esti direutoriu contien los ficheros de configuración pa cargar <emphasis>módulos</emphasis> y configuralos. No obstante, non tolos módulos tienen ficheros de configuración específicos.
295.
<emphasis>mods-enabled:</emphasis> holds <emphasis>symlinks</emphasis> to the files in <filename>/etc/apache2/mods-available</filename>. When a module configuration file is symlinked it will be enabled the next time <application>apache2</application> is restarted.
2011-03-24
<emphasis>mods-enabled:</emphasis> mantien <emphasis>enllaces simbólicos</emphasis> a los ficheros allugaos en <filename>/etc/apache2/mods-available</filename>. Cuando se cree equí un enllaz simbólicu al ficheru de configuración d'un módulu, ésti activarase la próxima vez que se reanicie <application>apache2</application>.
296.
<emphasis>ports.conf:</emphasis> houses the directives that determine which TCP ports Apache2 is listening on.
2011-03-24
<emphasis>ports.conf:</emphasis> almacena les directives que determinen los puertos TCP pelos qu'Apache2 tá escuchando.
297.
<emphasis>sites-available:</emphasis> this directory has configuration files for Apache2 <emphasis>Virtual Hosts</emphasis>. Virtual Hosts allow Apache2 to be configured for multiple sites that have separate configurations.
2011-03-24
<emphasis>sites-available:</emphasis> esti direutorio tien ficheros de configuración palos <emphasis>Sirvidores Virtuales</emphasis>. Los sirvidores virtuales permiten qu'Apache2 sea configuráu pa múltiples sitios que tengan configuraciones separtaes.
298.
<emphasis>sites-enabled:</emphasis> like mods-enabled, <filename role="directory">sites-enabled</filename> contains symlinks to the <filename>/etc/apache2/sites-available</filename> directory. Similarly when a configuration file in sites-available is symlinked, the site configured by it will be active once Apache2 is restarted.
2011-03-24
<emphasis>sites-enabled:</emphasis> como mods-enabled, <filename role="directory">sites-enabled</filename> contien enllaces simbólicos al direutoriu <filename>/etc/apache2/sites-available</filename>. Similarmente cuando un ficheru de configuración en sites-available tien un enllaz simbólicu, el sitiu configuráu por él sedrá activu una vegada que se reanicie Apache2.
299.
In addition, other configuration files may be added using the <emphasis>Include</emphasis> directive, and wildcards can be used to include many configuration files. Any directive may be placed in any of these configuration files. Changes to the main configuration files are only recognized by Apache2 when it is started or restarted.
2011-03-24
Amás, puen amestase otros ficheros de configuración usando la direutiva <emphasis>Include</emphasis>, y pue usar los comodines pa incluyir munchos ficheros de configuración. Pue colocase cualesquier direutiva en cualesquiera d'estos ficheros de configuración. Los cambios nos ficheros principales de configuración son reconocíos por Apache2 sólo cuando se anicia o se reanicia.
300.
The server also reads a file containing mime document types; the filename is set by the <emphasis>TypesConfig</emphasis> directive, and is <filename>/etc/mime.types</filename> by default.
2011-03-24
El sirvidor tamién llee un ficheru que contien los tipos de documentu mime; el nome de ficheru tá establecíu pola direutiva <emphasis>TypesConfig</emphasis>, y ye <filename>/etc/mime.types</filename> por omisión.
302.
This section explains Apache2 server essential configuration parameters. Refer to the <ulink url="http://httpd.apache.org/docs/2.2/">Apache2 Documentation</ulink> for more details.
2011-03-24
Esta estaya desplica los parámetros de configuración esenciales del sirvidor Apache2. Diríxete a la <ulink url="http://httpd.apache.org/docs/2.2/">Documentación de Apache2</ulink> pa más detalles.
303.
Apache2 ships with a virtual-host-friendly default configuration. That is, it is configured with a single default virtual host (using the <emphasis>VirtualHost</emphasis> directive) which can modified or used as-is if you have a single site, or used as a template for additional virtual hosts if you have multiple sites. If left alone, the default virtual host will serve as your default site, or the site users will see if the URL they enter does not match the <emphasis>ServerName</emphasis> directive of any of your custom sites. To modify the default virtual host, edit the file <filename>/etc/apache2/sites-available/default</filename>.
2011-03-24
Apache2 vien con un agospiador virtual de fácil configuración predeterminada. Ye decir, que tá configuráu con un únicu agospiador virtual predetermináu (usando la direutiva <emphasis>VirtualHost </emphasis>), que pue modificase o utilizase si ye que tien un sólo sitiu, o utilizase como plantilla pales máquines virtuales adicionales si tienes dellos sitios. Si se dexa sólo, l'agospiador virtual predeterminú sedrá'l so sitiu predetermináu, o'l sitiu que los usuarios verán si la URL de la so entrada non coincide cola direutiva <emphasis>ServerName </emphasis> de cualesquier de los sos sitios personalizaos. Pa modificar l'agospiador virtual predetermináu, edita'l ficheru <filename>/ etc/apache2/sites-available/default </filename>.
304.
The directives set for a virtual host only apply to that particular virtual host. If a directive is set server-wide and not defined within the virtual host settings, the default setting is used. For example, you can define a Webmaster email address and not define individual email addresses for each virtual host.
2011-03-24
El conxuntu de direutives pa un sirvidor virtual aplícanse sólo a un sirvidor virtual particular. Si una direutiva establezse a nivel del sirvidor completu y nun se define dientro de les opciones del sirvidor virtual, entós usaránse les opciones predeterminaes. Por exemplu, pue definir una direición de corréu electrónicu pal alministrador Web y nun definir direiciones de corréu individuales pa cada sirvidor virtual.
305.
If you wish to configure a new virtual host or site, copy that file into the same directory with a name you choose. For example:
2011-03-24
Si quies configurar un nuevu agospiador virtual o sitiu, copia estos ficheros nel mesmu direutoriu col nome que escueyas. Por exemplu:
307.
Edit the new file to configure the new site using some of the directives described below.
2011-03-24
Editar el ficheru nuevu pa configurar el sitiu nuevu usando delles direutives descrites embaxo.
308.
The <emphasis>ServerAdmin</emphasis> directive specifies the email address to be advertised for the server's administrator. The default value is webmaster@localhost. This should be changed to an email address that is delivered to you (if you are the server's administrator). If your website has a problem, Apache2 will display an error message containing this email address to report the problem to. Find this directive in your site's configuration file in /etc/apache2/sites-available.
2011-03-24
La direutiva <emphasis>ServerAdmin</emphasis> especifica la direición de corréu del alministrador del sirvidor. El valor por omisión ye webmaster@localhost. Camuda esta direición por dalguna a la que puedan llega-y los mensaxes que se-y unvíen (si yes tu l'administrador del serviciu). Si'l to sitiu web tien dalgún problema, Apache2 amosará un mensaxe de fallu nel qu'apaecerá esta direición de corréu pa que la xente pueda unviar un informe del fallu. La direutiva atópase nel ficheru de configuración del so sitiu en /etc/apache2/sites-available.
309.
The <emphasis>Listen</emphasis> directive specifies the port, and optionally the IP address, Apache2 should listen on. If the IP address is not specified, Apache2 will listen on all IP addresses assigned to the machine it runs on. The default value for the Listen directive is 80. Change this to 127.0.0.1:80 to cause Apache2 to listen only on your loopback interface so that it will not be available to the Internet, to (for example) 81 to change the port that it listens on, or leave it as is for normal operation. This directive can be found and changed in its own file, <filename>/etc/apache2/ports.conf</filename>
2011-03-24
La direutiva <emphasis>Listen</emphasis> especifica'l puertu (y, opcionalmente, la direición IP) pol qu'escuchará Apache2. Si nun s'especifica la direición IP, Apache2 escuchará per toles direiciones IP asignaes a la máquina na que s'execute. El valor predetermináu de la direutiva Listen es 80. Camudalo a 127.0.0.1:80 provoca qu'Apache2 sólo escuche pel so interfaz loopback, de mou que nun tará disponible pa Internet. Camudalo a 81 (por exemplu) pa camudar el puertu pol qu'escucha, o déxalu tal cual pa que furrule normalmente. La direutiva pue atopase y camudase nel so propiu ficheru de configuración, <filename>/etc/apache2/ports.conf</filename>.
310.
The <emphasis>ServerName</emphasis> directive is optional and specifies what FQDN your site should answer to. The default virtual host has no ServerName directive specified, so it will respond to all requests that do not match a ServerName directive in another virtual host. If you have just acquired the domain name ubunturocks.com and wish to host it on your Ubuntu server, the value of the ServerName directive in your virtual host configuration file should be ubunturocks.com. Add this directive to the new virtual host file you created earlier (<filename>/etc/apache2/sites-available/mynewsite</filename>).
2011-03-24
La direutiva <emphasis>ServerName</emphasis> ye opcional y especifica a qué nome'l (FQDN) so sitiu debería retrucar. L'agospiador virtual predetermináu nun tien denguna direutiva ServerName especificada, polo que retruca a toles peticiones que nun concuerden con una direutiva ServerName n'otru agospiador virtual. Si sólo acaba d'adquirir el nome de dominiu ubunturocks.com y quier ser l'agospiador d'esti nel so sirvidor d'Ubuntu, el valor de la direutiva ServerName nel ficheru de la configuración d'agospiadores virtuales debería ser ubunturocks.com. Amiesta esta direutiva al nuevu ficheru d'agospiadores virtuales que creasti enantes (<filename>/etc/apache2/sites-available/mynewsite</filename>).
311.
You may also want your site to respond to www.ubunturocks.com, since many users will assume the www prefix is appropriate. Use the <emphasis>ServerAlias</emphasis> directive for this. You may also use wildcards in the ServerAlias directive.
2011-03-24
Tamién pues necesitar que'l so sitiu retruque a www.ubunturocks.com, esto débese a que munchos usuarios asumirán que ye apropiáu el prefixu www. Pa ello, utiliza la direutiva <emphasis>ServerAlias</emphasis>. Tamién pues usar comodines dientro de la direutiva ServerAlias.
312.
For example, the following configuration will cause your site to respond to any domain request ending in <emphasis>.ubunturocks.com</emphasis>.
2011-03-24
Por exemplu, la siguiente configuración provocará que'l so sitiu retruque cualesquier pidíu de dominiu que termina con <emphasis>.ubunturocks.com</emphasis>.
314.
The <emphasis>DocumentRoot</emphasis> directive specifies where Apache2 should look for the files that make up the site. The default value is /var/www. No site is configured there, but if you uncomment the <emphasis>RedirectMatch</emphasis> directive in <filename>/etc/apache2/apache2.conf</filename> requests will be redirected to /var/www/apache2-default where the default Apache2 site awaits. Change this value in your site's virtual host file, and remember to create that directory if necessary!
2011-03-24
La direutiva <emphasis>DocumentRoot</emphasis> especifica onde Apache2 debe guetar los ficheros del sitiu. El valor predetermináu ye /var/www. Dengún sitiu web tá configuráu nesa ubicación, pero si activa la direutiva <emphasis>RedirectMatch</emphasis> en <filename>/etc/apache2/apache2.conf</filename> les solicitues sedrán redirixíes a /var/www/apache2-default onde reside el sitiu web predetermináu d'Apache2. Camuda esti valor nel ficheru de configuración del agospiador virtual del so sitiu web y alcuerdate de crear el direutoriu.
315.
The /etc/apache2/sites-available directory is <emphasis role="bold"> not</emphasis> parsed by Apache2. Symbolic links in /etc/apache2/sites-enabled point to "available" sites.
2011-03-24
El direutoriu /etc/apache2/sites-available <emphasis role="bold"> nun</emphasis> tá analizáu sintáuticamente por Apache2. Enllaces simbólicos en /etc/apache2/sites-enabled apunten a los sitios «disponibles».
316.
Enable the new <emphasis>VirtualHost</emphasis> using the <application>a2ensite</application> utility and restart Apache2:
2011-03-24
Activa'l nuevu <emphasis>VirtualHost</emphasis> usando la utilidá <application>a2ensite</application> y reanicia Apache2: