Translations by drtvasudevan
drtvasudevan has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Also disable the screensaver when playing _audio
|
|
2009-07-25 |
(_a) ஒலி பாடும்போது திரை சேமிப்பியை செயல் நீக்கு
|
|
~ |
There was an unknown error getting the list of programmes for this channel and category combination.
|
|
2009-07-25 |
இந்த வாய்க்கால் மற்றும் வகை தொகுதிக்கு நிகழ்ச்சி பட்டியலை பெறுவதில்தெரியாத பிழை
|
|
~ |
Error Listing Channel Categories
|
|
2009-07-25 |
பிழை பட்டியலிடுதல் வாய்க்கால் வகைகள்
|
|
~ |
Automatically _load subtitle files when movie is loaded
|
|
2008-03-11 |
திரைப்படம் ஏற்றப்படும்போது தானியங்கியாக துணத்தலைப்புகளை ஏற்றவும்.
|
|
~ |
Automatically _resize the window when a new video is loaded
|
|
2007-09-20 |
புதிய விடியோ ஏற்றப்பட்ட போது தானியங்கியாக சாளர அளவை மாற்றவும்.
|
|
~ |
%d frames per second
|
|
2007-08-19 |
நொடிக்கு %d சட்டங்கள்
|
|
~ |
Enable deinterlacing
|
|
2007-08-19 |
டீஇன்டர்லேஸிங்கை செயல்படச்செய்
|
|
~ |
Deinterlace
|
|
2007-08-19 |
பின்னலைஅவிழ்
|
|
~ |
_Deinterlace
|
|
2007-08-19 |
பின்னலைஅவிழ் (_D)
|
|
~ |
Whether the main window should stay on top
|
|
2007-08-19 |
முக்கிய சாளரம் எப்போதும் மேலே இருக்க வேண்டுமா?
|
|
~ |
Whether the main window should stay on top of the other ones
|
|
2007-08-19 |
முக்கிய சாளரம் எப்போதும் மற்றவற்றின் மேலே இருக்க வேண்டுமா?
|
|
~ |
The playlist '%s' could not be parsed, it might be damaged.
|
|
2007-08-19 |
இயக்கப்பட்டியல் '%s' ஐ பகுக்க முடியவில்லை. அது சிதைந்து இருக்கலாம்.
|
|
1. |
Leave Fullscreen
|
|
2007-09-20 |
முழுத்திரையை விட்டு விலகவும்
|
|
4. |
Copy the location to the clipboard
|
|
2007-08-19 |
இடத்தை ஒட்டுப்பலகைக்கு படியெடு
|
|
5. |
Move Down
|
|
2008-03-11 |
கீழே நகர்த்து
|
|
7. |
Remove
|
|
2008-03-11 |
நீக்கு
|
|
8. |
Remove file from playlist
|
|
2007-08-19 |
இயக்க பட்டியலிலிருந்து கோப்பை அகற்று
|
|
9. |
Save Playlist...
|
|
2007-09-20 |
பாடல் பட்டியலை சேமி...
|
|
10. |
Select a file to use for text subtitles
|
|
2008-03-11 |
உரை துணைதலைப்புகளுக்கு ஒரு கோப்பை தேர்ந்தெடுக்கவும்.
|
|
11. |
_Copy Location
|
|
2008-03-11 |
இடத்தை நகலெடு (_C)
|
|
12. |
_Remove
|
|
2007-08-19 |
நீக்கவும் (_R)
|
|
13. |
_Select Text Subtitles...
|
|
2009-03-09 |
(_S) துணைத்தலைப்பு உரைகளை தேர்வு செய்க...
|
|
14. |
Author:
|
|
2007-09-20 |
ஆசிரியர்:
|
|
15. |
C_onfigure...
|
|
2009-03-09 |
_வடிவமை...
|
|
16. |
Copyright:
|
|
2007-09-20 |
காப்புரிமை:
|
|
17. |
Description:
|
|
2007-09-20 |
விவரம்:
|
|
18. |
Site:
|
|
2007-09-20 |
தளம்:
|
|
19. |
0 Channels
|
|
2007-08-19 |
0 தடங்கள்
|
|
20. |
0 Hz
|
|
2007-08-19 |
0 Hz
|
|
21. |
0 frames per second
|
|
2007-09-20 |
நொடிக்கு 0 சட்டங்கள்
|
|
29. |
Channels:
|
|
2007-09-20 |
தடங்கள்
|
|
30. |
Codec:
|
|
2007-09-20 |
கோடெக்:
|
|
31. |
Comment:
|
|
2007-09-20 |
குறிப்பு:
|
|
32. |
Dimensions:
|
|
2007-09-20 |
அளவுகள்:
|
|
34. |
Framerate:
|
|
2007-09-20 |
சட்டவிகிதம்:
|
|
37. |
Sample rate:
|
|
2007-09-20 |
மாதிரி வீதம்
|
|
42. |
Add the video to the playlist
|
|
2008-03-11 |
விடியோவை பாடல் பட்டியலில் சேர்
|
|
43. |
_Add to Playlist
|
|
2008-03-11 |
_A பாடல் பட்டியலில் சேர்
|
|
46. |
1.5 Mbps T1/Intranet/LAN
|
|
2009-03-09 |
1.5 எம்பிபிஎஸ் (Mbps) T1/இன்டராநெட்/லான்(LAN)
|
|
47. |
112 Kbps Dual ISDN/DSL
|
|
2009-03-09 |
112 கேபிபிஎஸ் (Kbps) டூயல் ஐஎஸ்டிஎன்/டிஎஸ்எல் (ISDN/DSL)
|
|
48. |
14.4 Kbps Modem
|
|
2009-03-09 |
14.4 கேபிபிஎஸ் (Kbps) மோடம்
|
|
50. |
19.2 Kbps Modem
|
|
2009-03-09 |
19.2 கேபிபிஎஸ் (Kbps) மோடம்
|
|
52. |
256 Kbps DSL/Cable
|
|
2009-03-09 |
256 கேபிபிஎஸ் (Kbps) டிஎஸ்எல்/கம்பி
|
|
53. |
28.8 Kbps Modem
|
|
2009-03-09 |
28.8 கேபிபிஎஸ் (Kbps) மோடம்
|
|
54. |
33.6 Kbps Modem
|
|
2009-03-09 |
33.6 கேபிபிஎஸ் (Kbps) மோடம்
|
|
55. |
34.4 Kbps Modem
|
|
2009-03-09 |
34.4 கேபிபிஎஸ் (Kbps) மோடம்
|
|
56. |
384 Kbps DSL/Cable
|
|
2009-03-09 |
384 கேபிபிஎஸ் (Kbps) டிஎஸ்எல்/கம்பி
|
|
58. |
4.1-channel
|
|
2009-03-09 |
4.1-தடங்கள்
|
|
60. |
5.0-channel
|
|
2009-03-09 |
5.0-தடங்கள்
|
|
62. |
512 Kbps DSL/Cable
|
|
2009-03-09 |
512 கேபிபிஎஸ் (Kbps) டிஎஸ்எல்/கம்பி
|