Translations by Vinicio Velasco
Vinicio Velasco has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
%d frames per second
|
|
2006-07-24 |
%d cuadros por segundo
|
|
~ |
Automatically _resize the window when a new video is loaded
|
|
2006-07-24 |
Auto_ajuste de la ventana cuando se carga un video nuevo
|
|
11. |
_Copy Location
|
|
2006-07-24 |
_Copiar Dirección
|
|
21. |
0 frames per second
|
|
2006-07-24 |
0 cuadros por segundo
|
|
22. |
0 kbps
|
|
2006-07-24 |
0 kbps
|
|
28. |
Bitrate:
|
|
2006-07-24 |
Bitrate:
|
|
36. |
N/A
|
|
2006-07-24 |
No disponible
|
|
40. |
Video
|
|
2006-07-24 |
Video
|
|
65. |
A_udio Menu
|
|
2006-07-24 |
Menú de _Audio
|
|
70. |
Co_ntrast:
|
|
2006-07-24 |
Co_ntraste:
|
|
74. |
Connection _speed:
|
|
2006-07-24 |
Velocidad de _conexión:
|
|
78. |
Display
|
|
2006-07-24 |
Mostrar
|
|
85. |
Go to the audio menu
|
|
2006-07-24 |
Ir al menú de audio
|
|
88. |
Help contents
|
|
2006-07-24 |
Contenidos de ayuda
|
|
100. |
Play or pause the movie
|
|
2006-07-24 |
Reproducir o pausar la película
|
|
107. |
Resize _1:1
|
|
2006-07-24 |
Redimensionar _1:1
|
|
2006-07-24 |
Redimensionar _1:1
|
|
2006-07-24 |
Redimensionar _1:1
|
|
2006-07-24 |
Redimensionar _1:1
|
|
114. |
Sat_uration:
|
|
2006-07-24 |
Sat_uración:
|
|
124. |
Show controls
|
|
2006-07-24 |
Ver controles
|
|
127. |
Skip _Backwards
|
|
2006-07-24 |
Atrás
|
|
128. |
Skip _Forward
|
|
2006-07-24 |
Adelante
|
|
129. |
Skip backwards
|
|
2006-07-24 |
Atrás
|
|
130. |
Skip forward
|
|
2006-07-24 |
Adelante
|
|
131. |
Square
|
|
2006-07-24 |
Cuadrado
|
|
155. |
_Audio output type:
|
|
2006-07-24 |
Tipo de salida de _audio:
|
|
159. |
_Contents
|
|
2006-07-24 |
_Contenidos
|
|
160. |
_DVD Menu
|
|
2006-07-24 |
Menú _DVD
|
|
2006-07-24 |
Menú _DVD
|
|
2006-07-24 |
Menú _DVD
|
|
2006-07-24 |
Menú _DVD
|
|
164. |
_Font:
|
|
2006-07-24 |
_Fuente:
|
|
168. |
_Hue:
|
|
2006-07-24 |
_Matiz:
|
|
172. |
_Next Chapter/Movie
|
|
2006-07-24 |
Siguiente Capítulo/Película
|
|
174. |
_Previous Chapter/Movie
|
|
2006-07-24 |
Capítulo/Película Anterior
|
|
186. |
Amount of data to buffer for network streams before starting to display the stream (in seconds)
|
|
2006-07-24 |
Datos que almacenar en búfer para los flujos de red antes de empezar a mostrar el flujo (en segundos)
|
|
196. |
Pango font description for subtitle rendering
|
|
2006-07-24 |
Descripción de tipografía pango para la presentación de subtítulos
|
|
199. |
Resize the canvas automatically on file load
|
|
2006-07-24 |
Autoredimensionar lienzo al cargar el archivo
|
|
201. |
Show visual effects when playing an audio only file.
|
|
2006-07-24 |
Mostrar efectos visuales al reproducir un archivo de sonido.
|
|
204. |
Subtitle font
|
|
2006-07-24 |
Fuente de subtítulos
|
|
205. |
The brightness of the video
|
|
2006-07-24 |
Brillo de video
|
|
206. |
The contrast of the video
|
|
2006-07-24 |
Contraste de video
|
|
207. |
The hue of the video
|
|
2006-07-24 |
Tono de video
|
|
208. |
The saturation of the video
|
|
2006-07-24 |
Saturación de video
|
|
209. |
Type of audio output to use
|
|
2006-07-24 |
Tipo de salida de audio a usar
|
|
210. |
Type of audio output to use: "0" for stereo, "1" for 4-channel output, "2" for 5.0 channel output, "3" for 5.1 channel output, "4" for AC3 Passthrough.
|
|
2006-07-24 |
Tipo de salida de audio a usar: «0» para estéreo, «1» para 4-canales, «2» para salida 5.0, «3» para salida 5.1, «4» para salida a través de puente AC3.
|
|
221. |
Enter the _address of the file you would like to open:
|
|
2006-07-24 |
Escriba la dirección del _archivo a abrir:
|
|
248. |
No File
|
|
2006-07-24 |
No hay archivo
|
|
251. |
Make sure that Totem is properly installed.
|
|
2006-07-24 |
Asegúrese que Totem está instalado adecuadamente.
|