Translations by Jakub Bogusz
Jakub Bogusz has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1. |
Move forward a character
|
|
2009-11-24 |
Przesunięcie do przodu o znak
|
|
2. |
Move backward a character
|
|
2009-11-24 |
Przesunięcie do tyłu o znak
|
|
3. |
Move to the start of this line
|
|
2009-11-24 |
Przejście na początek tej linii
|
|
4. |
Move to the end of this line
|
|
2009-11-24 |
Przejście na koniec tej linii
|
|
5. |
Move forward a word
|
|
2009-11-24 |
Przesunięcie do przodu o słowo
|
|
6. |
Move backward a word
|
|
2009-11-24 |
Przesunięcie do tyłu o słowo
|
|
7. |
Delete the character under the cursor
|
|
2009-11-24 |
Usunięcie znaku pod kursorem
|
|
8. |
Delete the character behind the cursor
|
|
2009-11-24 |
Usunięcie znaku za kursorem
|
|
9. |
Cancel or quit operation
|
|
2009-11-24 |
Anulowanie lub rezygnacja z operacji
|
|
10. |
Accept (or force completion of) this line
|
|
2009-11-24 |
Przyjęcie (lub wymuszenie dokończenia) tej linii
|
|
11. |
Insert next character verbatim
|
|
2009-11-24 |
Wstawienie następnego znaku dosłownie
|
|
12. |
Insert this character
|
|
2009-11-24 |
Wstawienie tego znaku
|
|
13. |
Insert a TAB character
|
|
2009-11-24 |
Wstawienie znaku TAB
|
|
14. |
Transpose characters at point
|
|
2009-11-24 |
Przestawienie znaków w miejscu
|
|
15. |
Yank back the contents of the last kill
|
|
2009-11-24 |
Wstawienie zawartości ostatniego wycięcia
|
|
16. |
Kill ring is empty
|
|
2009-11-24 |
Zakres wycięcia jest pusty
|
|
17. |
Yank back a previous kill
|
|
2009-11-24 |
Wstawienie poprzedniego wycięcia
|
|
18. |
Kill to the end of the line
|
|
2009-11-24 |
Wycięcie na koniec linii
|
|
19. |
Kill to the beginning of the line
|
|
2009-11-24 |
Wycięcie na początek linii
|
|
20. |
Kill the word following the cursor
|
|
2009-11-24 |
Wycięcie słowa za kursorem
|
|
21. |
Kill the word preceding the cursor
|
|
2009-11-24 |
Wycięcie słowa przed kursorem
|
|
22. |
No completions
|
|
2009-11-24 |
Brak uzupełnień
|
|
23. |
Not complete
|
|
2009-11-24 |
Nie dokończono
|
|
24. |
List possible completions
|
|
2009-11-24 |
Wypisanie możliwych uzupełnień
|
|
25. |
Sole completion
|
|
2009-11-24 |
Jedyne uzupełnienie
|
|
26. |
One completion:
|
|
2009-11-24 |
Jedno uzupełnienie:
|
|
27. |
%d completions:
|
|
2009-11-24 |
%d uzupełnień:
|
|
28. |
Insert completion
|
|
2009-11-24 |
Wstawienie uzupełnienia
|
|
29. |
Building completions...
|
|
2009-11-24 |
Tworzenie uzupełnień...
|
|
30. |
Scroll the completions window
|
|
2009-11-24 |
Przewijanie okna uzupełnień
|
|
31. |
Footnotes could not be displayed
|
|
2009-11-24 |
Przypisy nie mogą być wyświetlone
|
|
32. |
Show the footnotes associated with this node in another window
|
|
2009-11-24 |
Pokazanie przypisów związanych z tym węzłem w innym oknie
|
|
33. |
---------- Footnotes ----------
|
|
2009-11-24 |
---------- Przypisy -----------
|
|
34. |
Look up a string in the index for this file
|
|
2009-11-24 |
Szukanie łańcucha w indeksie tego pliku
|
|
35. |
Finding index entries...
|
|
2009-11-24 |
Szukanie wpisów w indeksie...
|
|
36. |
No indices found.
|
|
2009-11-24 |
Nie znaleziono indeksów.
|
|
37. |
Index entry:
|
|
2009-11-24 |
Wpis indeksu:
|
|
38. |
Go to the next matching index item from the last `\[index-search]' command
|
|
2009-11-24 |
Przejście do następnego pasującego elementu z ostatniego `\[index-search]'
|
|
39. |
No previous index search string.
|
|
2009-11-24 |
Brak poprzedniego łańcucha szukanego w indeksie.
|
|
40. |
No index entries.
|
|
2009-11-24 |
Brak wpisów w indeksie.
|
|
41. |
No %sindex entries containing `%s'.
|
|
2009-11-24 |
Nie ma %swpisów w indeksie zawierających `%s'.
|
|
42. |
more
|
|
2009-11-24 |
więcej
|
|
43. |
CAN'T SEE THIS
|
|
2009-11-24 |
NIE MOŻNA TEGO ZOBACZYĆ
|
|
44. |
Found `%s' in %s. (`\[next-index-match]' tries to find next.)
|
|
2009-11-24 |
Znaleziono `%s' w %s. (`\[next-index-match]' próbuje znaleźć następne.)
|
|
45. |
Scanning indices of `%s'...
|
|
2009-11-24 |
Przeszukiwanie indeksów `%s'...
|
|
46. |
No available info files have `%s' in their indices.
|
|
2009-11-24 |
Żaden z dostępnych plików info nie zawiera `%s' w swoich indeksach.
|
|
47. |
Grovel all known info file's indices for a string and build a menu
|
|
2009-11-24 |
Szukanie łańcucha w znanych indeksach plików info i zbudowanie menu
|
|
48. |
Index apropos:
|
|
2009-11-24 |
Indeks dla łańcucha:
|
|
49. |
* Menu: Nodes whose indices contain `%s':
|
|
2009-11-24 |
* Menu: Węzły, których indeksy zawierają `%s':
|
|
50. |
Try --help for more information.
|
|
2009-11-24 |
Więcej informacji można uzyskać przez --help.
|