Browsing Spanish translation

1 of 179 results
Welcome to the translation of the Freetype v.1 library!

This message is not really part of the library (it is bracketed by
#if 0 / #endif), but is really intended to be the first one in the .po
file, and the first one that a new translator should see, to give hints.

First, while this .po might seems big, the real interesting part of it
is only the messages in this file, lib/extend/ftxerr18.c. The other
messages are part of the demonstration programs, and are more intended
to help grasping how to use i18n with the Freetype library. So the real
work is the about 65 first ones. Unfortunately they are the harder ones!

A difficulty is that there are some specialized vocabulary, about
``faces'', ``glyph'' and similar things. These are typographical things,
and this should be researched before attempting to translate the whole
thing. A quick look across the TrueType documentation might help to
understand many things, too.

Best wiches for your translation!
Antoine Leca - 2002-11-08
There are line breaks here. Each one represents a line break. Start a new line in the equivalent position in the translation.
There are leading/trailing spaces here. Each one represents a space character. Enter a space in the equivalent position in the translation.
¡Bienvenido/a a la traducción de la biblioteca de Freetype v.1!

Este mensaje no es parte de la biblioteca (esta enmarcada por
#if 0 / #endif), pero se pretende que sea el primero en el archivo .po
y el primero que el nuevo traductor vea, para darle pistas.

Primeramente aunque este .po parezca largo, lo interesante de él son
sólo los mensajes en este archivo, lib/extend/ftxerr18.c. Los otros mensajes
son parte de programas de demostración y están destinados más a ayudar que a
entender como usar i18n con la biblioteca de Freetype. Así que el verdadero
trabajo son las primeras 65 líneas. ¡Desgraciadamente son las más difíciles!

Una dificultad es que hay algo de vocabulario especializado acerca de
«faces», «glyph» y cosas similares. Son cosas tipográficas, y esto
debería consultarse antes de intentar traducir el paquete completo.
Un vistazo al la documentación de TrueType podría ayudar a entender
muchas otras cosas.

¡Los mejores deseos para tu traducción!
Antoine Leca - 2002-11-08
Translated and reviewed by Paco Molinero on 2010-12-20
Located in lib/extend/ftxerr18.c:40
1 of 179 results

This translation is managed by Ubuntu Spanish Translators, assigned by Ubuntu Translators.

You are not logged in. Please log in to work on translations.