Translations by catinsnow
catinsnow has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Never
Normal releases
Long term support releases only
|
|
2008-02-11 | ||
~ |
Binary
Source
|
|
2007-03-20 |
二进制
源代码
|
|
1. |
Configure the sources for installable software and updates
|
|
2007-03-20 |
设定可安装和升级的源
|
|
2. |
Software Sources
|
|
2007-03-20 |
软件源
|
|
3. |
You need to be root to run this program
|
|
2007-08-22 |
您需要以 root 身份运行此程序
|
|
8. |
<i>To improve the user experience of Ubuntu please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Ubuntu project on a weekly basis.
The results are used to improve the support for popular applications and to rank applications in the search results.</i>
|
|
2007-03-25 |
<i>为了提高Ubuntu的用户体验,请参加流行对比。这样,你安装了哪些软件及使用频度每周会被匿名发送给Unbuntu。
其结果用于流行软件支持及应用软件搜索排名。
|
|
9. |
<i>To improve the user experiece of Debian please take part in the popularity contest. If you do so the list of installed software and how often it was used will be collected and sent anonymously to the Debian project.
The results are used to optimise the layout of the installation CDs.
|
|
2007-03-25 |
<i>为了提高Ubuntu的用户体验,请参加流行对比。这样,你安装了哪些软件及使用频度每周会被匿名发送给Unbuntu。
其结果用于流行软件支持及应用软件搜索排名。
|
|
2007-03-25 |
<i>为了提高Ubuntu的用户体验,请参加流行对比。这样,你安装了哪些软件及使用频度每周会被匿名发送给Unbuntu。
其结果用于流行软件支持及应用软件搜索排名。
|
|
13. |
Cancel
|
|
2007-04-02 |
变更
|
|
15. |
Please check your Internet connection.
|
|
2007-03-25 |
请检查你的互联网连接。
|
|
2007-03-25 |
请检查你的互联网连接。
|
|
2007-03-25 |
请检查你的互联网连接。
|
|
17. |
Daily
|
|
2007-03-20 |
每天
|
|
18. |
Every two days
|
|
2007-03-20 |
每两天
|
|
19. |
Weekly
|
|
2007-03-20 |
每周
|
|
20. |
Every two weeks
|
|
2007-03-20 |
每两周
|
|
21. |
Every %s days
|
|
2007-03-20 |
每%s天
|
|
22. |
%s (%s)
|
|
2007-03-20 |
%s (%s)
|
|
24. |
Import key
|
|
2007-03-20 |
导入密钥
|
|
25. |
Error importing selected file
|
|
2007-03-20 |
在导入所选文件时出错
|
|
2007-03-20 |
在导入所选文件时出错
|
|
2007-03-20 |
在导入所选文件时出错
|
|
26. |
The selected file may not be a GPG key file or it might be corrupt.
|
|
2007-03-20 |
所选文件可能不是GPG密钥文件或者已经损坏.
|
|
2007-03-20 |
所选文件可能不是GPG密钥文件或者已经损坏.
|
|
2007-03-20 |
所选文件可能不是GPG密钥文件或者已经损坏.
|
|
27. |
Error removing the key
|
|
2007-03-20 |
删除密钥时候出错
|
|
2007-03-20 |
删除密钥时候出错
|
|
2007-03-20 |
删除密钥时候出错
|
|
28. |
The key you selected could not be removed. Please report this as a bug.
|
|
2007-03-20 |
你所选择的密钥不能被删除。请汇报这个bug
|
|
29. |
Reload
|
|
2007-03-25 |
重新载入(_R)
|
|
30. |
<b><big>The information about available software is out-of-date</big></b>
To install software and updates from newly added or changed sources, you have to reload the information about available software.
You need a working internet connection to continue.
|
|
2008-01-10 |
<b><big>可用软件信息已过时</big></b>
你必须重载可用软件信息,以安装软件和从新增或者改变的源更新。
你需要一个有效的互联网连接才能继续。
|
|
32. |
<big><b>Error scanning the CD</b></big>
%s
|
|
2007-03-20 |
<big><b>扫描光盘时出错</b></big>
%s
|
|
34. |
Please enter a name for the disc
|
|
2007-03-20 |
请输入光盘的名称
|
|
2007-03-20 |
请输入光盘的名称
|
|
2007-03-20 |
请输入光盘的名称
|
|
36. |
Please insert a disk in the drive:
|
|
2007-03-25 |
请将光盘插入到光驱里:
|
|
38. |
Source code
|
|
2007-03-20 |
源代码
|
|
39. |
(Source Code)
|
|
2007-03-20 |
(源代码)
|
|
40. |
Source Code
|
|
2007-03-20 |
源代码
|
|
43. |
%s updates
|
|
2007-03-20 |
%s 更新
|
|
45. |
Active
|
|
2007-03-20 |
启用
|
|
53. |
There are no sources to install software from
|
|
2007-03-25 |
设定可安装和升级的源
|
|
58. |
<b>Comment:</b>
|
|
2007-03-20 |
<b>注释:</b>
|
|
59. |
<b>Components:</b>
|
|
2007-03-20 |
<b>组件:</b>
|
|
60. |
<b>Distribution:</b>
|
|
2007-03-20 |
<b>发行版:</b>
|
|
61. |
<b>Type:</b>
|
|
2007-03-20 |
<b>类型:</b>
|
|
62. |
<b>URI:</b>
|
|
2007-03-20 |
<b>URI:</b>
|
|
63. |
Edit Source
|
|
2007-03-20 |
编辑源
|
|
65. |
_Replace
|
|
2007-03-20 |
替换(_R)
|
|
66. |
Scanning CD-ROM
|
|
2007-03-20 |
正在扫描CD-ROM
|