Translations by Ambrose Li
Ambrose Li has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Escape the filenames
|
|
2011-04-12 |
逸出檔案名稱中的特別字符
|
|
~ |
When a file-transfer request arrives from a user who is
*not* on your buddy list:
|
|
2011-04-12 |
當一個不在你好友清單內的使用者要求檔案傳輸時
|
|
~ |
Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations simultaneously?
|
|
2011-01-16 |
你要允許在多個所在位置同時連線嗎?
|
|
~ |
Facebook (XMPP)
|
|
2011-01-16 |
Facebook (XMPP)
|
|
~ |
Allow multiple logins?
|
|
2011-01-16 |
允許多重位置登入?
|
|
~ |
Allow/Disallow Multiple Logins...
|
|
2011-01-16 |
允許 / 不允許多重位置登入...
|
|
~ |
You are not signed in from any other locations.
|
|
2011-01-16 |
你沒有在其他位置登入
|
|
~ |
Allow connecting from multiple locations
|
|
2011-01-16 |
允許多重位置登入
|
|
~ |
MXit Login Name
|
|
2009-12-10 |
MXit 帳號
|
|
~ |
Change your Mood
|
|
2009-12-10 |
修改心情
|
|
~ |
The nick name you entered is invalid.
|
|
2009-12-10 |
你所輸入的網名無效。
|
|
~ |
Current Mood
|
|
2009-12-10 |
目前的心情
|
|
~ |
Username is already registered. Please choose another username.
|
|
2009-12-10 |
帳號已註冊,請選擇另一個帳號。
|
|
~ |
The name you entered is invalid.
|
|
2009-12-10 |
你所輸入的名稱無效。
|
|
~ |
New Mood
|
|
2009-12-10 |
新心情
|
|
~ |
How do you feel right now?
|
|
2009-12-10 |
你現在覺得怎樣?
|
|
~ |
Username is not registered. Please register first.
|
|
2009-12-10 |
帳號未有註冊,請先註冊。
|
|
~ |
Change Mood...
|
|
2009-12-10 |
修改心情...
|
|
~ |
Nick Name
|
|
2009-12-10 |
網名
|
|
~ |
Your Mobile Number...
|
|
2009-12-10 |
流動電話號碼...
|
|
~ |
<font size="4">Help from other Pidgin users:</font> <a href="mailto:support@pidgin.im">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> mailing list! (<a href="http://pidgin.im/pipermail/support/">archive</a>)<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>
|
|
2009-12-10 |
<font size="4">其他 Pidgin 使用者提供的支援:</font><a href="mailto:support@pidgin.im">support@pidgin.im</a><br/>這是個<b>公開的</b>郵件論壇!(<a href="http://pidgin.im/pipermail/support/">論壇存檔</a>)<br/>本論壇恕不為第三者開發的模組(包括通訊協定模組)提供任何支援!<br/>發帖請以<b>英文</b>為主;以中文或其他語文發帖亦可,但收到的回覆未必有用。<br/><br/>
|
|
~ |
The certificate is not valid yet.
|
|
2009-09-07 |
這張證書尚未生效。
|
|
~ |
Use account proxy for SSL connections
|
|
2009-09-07 |
使用 SSL 連線時,使用帳號的代理伺服器
|
|
~ |
<FONT SIZE="4">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>
|
|
2009-09-06 |
<FONT SIZE="4">IRC 頻道:</FONT>irc.freenode.net 上的 #pidgin 頻道<BR><BR>
|
|
~ |
Unable to listen on socket: %s
|
|
2009-09-06 |
無法監聽 Socket:%s
|
|
~ |
/Media/_Hangup
|
|
2009-09-06 |
/媒體/掛斷(_H)
|
|
~ |
Unable to bind socket to port: %s
|
|
2009-09-06 |
無法連結 Socket 到通訊埠:%s
|
|
~ |
Error creating conference.
|
|
2009-09-06 |
建立會議失敗。
|
|
~ |
/_Media
|
|
2009-09-06 |
/媒體(_M)
|
|
~ |
<FONT SIZE="4">FAQ:</FONT> <A HREF="http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>
|
|
2009-03-10 |
<FONT SIZE="4">常見問題:</FONT> <A HREF="http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>
|
|
~ |
<FONT SIZE="4">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>
|
|
2009-03-10 |
<FONT SIZE="4">IRC 頻道</FONT> irc.freenode.net 上的 #pidgin 頻道<BR><BR>
|
|
~ |
<FONT SIZE="4">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>
|
|
2009-03-10 |
<FONT SIZE="4">XMPP 聊天室:</FONT>devel@conference.pidgin.im<BR><BR>
|
|
3. |
%s
Usage: %s [OPTION]...
-c, --config=DIR use DIR for config files
-d, --debug print debugging messages to stderr
-h, --help display this help and exit
-n, --nologin don't automatically login
-v, --version display the current version and exit
|
|
2009-03-10 |
%s
使用方法: %s [選項]...
-c, --config=DIR 設定檔所在目錄
-d, --debug 在標準錯誤輸出中顯示除錯訊息
-h, --help 顯示輔助訊息並離開
-n, --nologin 不自動登入
-v, --version 顯示版本訊息並離開
|
|
18. |
Username:
|
|
2009-09-07 |
帳號:
|
|
47. |
Alias (optional)
|
|
2009-03-10 |
別名(選用)
|
|
59. |
Error adding group
|
|
2009-03-10 |
新增羣組發生了錯誤
|
|
78. |
Removing this contact will also remove all the buddies in the contact
|
|
2011-06-21 |
移除這個聯絡人會同時移除裏面的所有好友
|
|
167. |
You are not connected.
|
|
2009-12-10 |
連線成功。
|
|
170. |
Supported debug options are: plugins version
|
|
2009-12-10 |
支援的除錯選項有:plugins version
|
|
212. |
Sending
|
|
2009-03-10 |
傳送中
|
|
227. |
Calling...
|
|
2009-09-06 |
撥打中...
|
|
228. |
Hangup
|
|
2009-09-06 |
掛斷
|
|
231. |
Call in progress.
|
|
2009-09-06 |
撥打中。
|
|
232. |
The call has been terminated.
|
|
2009-09-06 |
通話已中斷。
|
|
233. |
%s wishes to start an audio session with you.
|
|
2009-09-06 |
%s 希望與你進行語音通話。
|
|
234. |
%s is trying to start an unsupported media session type with you.
|
|
2009-09-06 |
%s 嘗試與你以一種未獲支援的方式進行媒體通話。
|
|
235. |
You have rejected the call.
|
|
2009-09-06 |
你拒絕了通話。
|
|
236. |
call: Make an audio call.
|
|
2009-09-06 |
call:語音通話。
|
|
307. |
Never
|
|
2009-09-06 |
關閉此功能
|
|
315. |
Report Idle time
|
|
2009-09-06 |
閒置時間基準
|