Translations by Ambrose Li

Ambrose Li has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

150 of 742 results
~
Escape the filenames
2011-04-12
逸出檔案名稱中的特別字符
~
When a file-transfer request arrives from a user who is *not* on your buddy list:
2011-04-12
當一個不在你好友清單內的使用者要求檔案傳輸時
~
Do you want to allow or disallow connecting from multiple locations simultaneously?
2011-01-16
你要允許在多個所在位置同時連線嗎?
~
Facebook (XMPP)
2011-01-16
Facebook (XMPP)
~
Allow multiple logins?
2011-01-16
允許多重位置登入?
~
Allow/Disallow Multiple Logins...
2011-01-16
允許 / 不允許多重位置登入...
~
You are not signed in from any other locations.
2011-01-16
你沒有在其他位置登入
~
Allow connecting from multiple locations
2011-01-16
允許多重位置登入
~
MXit Login Name
2009-12-10
MXit 帳號
~
Change your Mood
2009-12-10
修改心情
~
The nick name you entered is invalid.
2009-12-10
你所輸入的網名無效。
~
Current Mood
2009-12-10
目前的心情
~
Username is already registered. Please choose another username.
2009-12-10
帳號已註冊,請選擇另一個帳號。
~
The name you entered is invalid.
2009-12-10
你所輸入的名稱無效。
~
New Mood
2009-12-10
新心情
~
How do you feel right now?
2009-12-10
你現在覺得怎樣?
~
Username is not registered. Please register first.
2009-12-10
帳號未有註冊,請先註冊。
~
Change Mood...
2009-12-10
修改心情...
~
Nick Name
2009-12-10
網名
~
Your Mobile Number...
2009-12-10
流動電話號碼...
~
<font size="4">Help from other Pidgin users:</font> <a href="mailto:support@pidgin.im">support@pidgin.im</a><br/>This is a <b>public</b> mailing list! (<a href="http://pidgin.im/pipermail/support/">archive</a>)<br/>We can't help with 3rd party protocols or plugins!<br/>This list's primary language is <b>English</b>. You are welcome to post in another language, but the responses may be less helpful.<br/><br/>
2009-12-10
<font size="4">其他 Pidgin 使用者提供的支援:</font><a href="mailto:support@pidgin.im">support@pidgin.im</a><br/>這是個<b>公開的</b>郵件論壇!(<a href="http://pidgin.im/pipermail/support/">論壇存檔</a>)<br/>本論壇恕不為第三者開發的模組(包括通訊協定模組)提供任何支援!<br/>發帖請以<b>英文</b>為主;以中文或其他語文發帖亦可,但收到的回覆未必有用。<br/><br/>
~
The certificate is not valid yet.
2009-09-07
這張證書尚未生效。
~
Use account proxy for SSL connections
2009-09-07
使用 SSL 連線時,使用帳號的代理伺服器
~
<FONT SIZE="4">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>
2009-09-06
<FONT SIZE="4">IRC 頻道:</FONT>irc.freenode.net 上的 #pidgin 頻道<BR><BR>
~
Unable to listen on socket: %s
2009-09-06
無法監聽 Socket:%s
~
/Media/_Hangup
2009-09-06
/媒體/掛斷(_H)
~
Unable to bind socket to port: %s
2009-09-06
無法連結 Socket 到通訊埠:%s
~
Error creating conference.
2009-09-06
建立會議失敗。
~
/_Media
2009-09-06
/媒體(_M)
~
<FONT SIZE="4">FAQ:</FONT> <A HREF="http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>
2009-03-10
<FONT SIZE="4">常見問題:</FONT> <A HREF="http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ">http://developer.pidgin.im/wiki/FAQ</A><BR/><BR/>
~
<FONT SIZE="4">IRC Channel:</FONT> #pidgin on irc.freenode.net<BR><BR>
2009-03-10
<FONT SIZE="4">IRC 頻道</FONT> irc.freenode.net 上的 #pidgin 頻道<BR><BR>
~
<FONT SIZE="4">XMPP MUC:</FONT> devel@conference.pidgin.im<BR><BR>
2009-03-10
<FONT SIZE="4">XMPP 聊天室:</FONT>devel@conference.pidgin.im<BR><BR>
3.
%s Usage: %s [OPTION]... -c, --config=DIR use DIR for config files -d, --debug print debugging messages to stderr -h, --help display this help and exit -n, --nologin don't automatically login -v, --version display the current version and exit
2009-03-10
%s 使用方法: %s [選項]... -c, --config=DIR 設定檔所在目錄 -d, --debug 在標準錯誤輸出中顯示除錯訊息 -h, --help 顯示輔助訊息並離開 -n, --nologin 不自動登入 -v, --version 顯示版本訊息並離開
18.
Username:
2009-09-07
帳號:
47.
Alias (optional)
2009-03-10
別名(選用)
59.
Error adding group
2009-03-10
新增羣組發生了錯誤
78.
Removing this contact will also remove all the buddies in the contact
2011-06-21
移除這個聯絡人會同時移除裏面的所有好友
167.
You are not connected.
2009-12-10
連線成功。
170.
Supported debug options are: plugins version
2009-12-10
支援的除錯選項有:plugins version
212.
Sending
2009-03-10
傳送中
227.
Calling...
2009-09-06
撥打中...
228.
Hangup
2009-09-06
掛斷
231.
Call in progress.
2009-09-06
撥打中。
232.
The call has been terminated.
2009-09-06
通話已中斷。
233.
%s wishes to start an audio session with you.
2009-09-06
%s 希望與你進行語音通話。
234.
%s is trying to start an unsupported media session type with you.
2009-09-06
%s 嘗試與你以一種未獲支援的方式進行媒體通話。
235.
You have rejected the call.
2009-09-06
你拒絕了通話。
236.
call: Make an audio call.
2009-09-06
call:語音通話。
307.
Never
2009-09-06
關閉此功能
315.
Report Idle time
2009-09-06
閒置時間基準