Translations by Diogo Lavareda
Diogo Lavareda has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Unable to bind socket to port: %s
|
|
2010-01-19 |
Impossivel ligar socket a porta: %s
|
|
13. |
There are no protocol plugins installed.
|
|
2010-01-18 |
Não existem modulos de extensão de protocolo instalados.
|
|
41. |
You must provide a username for the buddy.
|
|
2010-01-18 |
Deve fornecer um nome para o contacto.
|
|
44. |
The selected account is not online.
|
|
2010-01-18 |
A conta selecionada não está online
|
|
47. |
Alias (optional)
|
|
2010-01-18 |
Alcunha
|
|
68. |
Retrieving...
|
|
2010-01-18 |
A receber...
|
|
76. |
Set Alias
|
|
2010-01-18 |
Definir alcunha
|
|
81. |
Confirm Remove
|
|
2010-01-18 |
Confirmar a Remoção
|
|
89. |
On Mobile
|
|
2010-01-18 |
Em dispositivo móvel
|
|
96. |
Please enter the username or alias of the person you would like to Block/Unblock.
|
|
2010-01-18 |
Por favor introduza o nome da pessoa que deseja bloquear/desbloquear.
|
|
110. |
View All Logs
|
|
2010-01-18 |
Ver todos os registos
|
|
117. |
By Log Size
|
|
2010-01-18 |
Pelo tamanho do Log
|
|
120. |
Grouping
|
|
2010-01-18 |
Grupos
|
|
124. |
File %s could not be imported.
Make sure that the file is readable and in PEM format.
|
|
2010-01-18 |
O ficheiro %s não pode ser importado.
Certifique-se de que o ficheiro está acessível e no formato PEM.
|
|
143. |
%s
Finch will not attempt to reconnect the account until you correct the error and re-enable the account.
|
|
2010-01-18 |
%s
Finch não vai tentar reconectar até que você corrija o erro e re-habilite a conta.
|
|
155. |
You have left this chat.
|
|
2010-01-18 |
Abandonou esta conversa.
|
|
156. |
The account has disconnected and you are no longer in this chat. You will be automatically rejoined in the chat when the account reconnects.
|
|
2010-01-18 |
A conta foi desligada e já não se encontra na conversa. Será automaticamente adicionado na conversa quando a conta se ligar novamente
|
|
162. |
Show Timestamps
|
|
2010-01-18 |
Mostrar marcas de tempo
|
|
165. |
Enable Logging
|
|
2010-01-18 |
Activar registos
|
|
181. |
plugins: Show the plugins window.
|
|
2010-01-18 |
plugins: Mostrar janela de plugins.
|
|
185. |
prefs: Show the preference window.
|
|
2010-01-18 |
prefs: Mostrar janela de preferências
|
|
187. |
msgcolor <class> <foreground> <background>: Set the color for different classes of messages in the conversation window.<br> <class>: receive, send, highlight, action, timestamp<br> <foreground/background>: black, red, green, blue, white, gray, darkgray, magenta, cyan, default<br><br>EXAMPLE:<br> msgcolor send cyan default
|
|
2010-01-18 |
cormsg <classe> <cara> <fundo>: Defina a cor para diferentes mensagens na janela de conversação.<br> <classe>: receber, enviar, sublinhar, acção, etiqueta temporal<br> <cara/fundo>: preto, vermelho, verde, azul, branco, cinzento, cinzento escuro, magenta, ciano, por omissão<br><br>EXEMPLO:<br> cormsg enviar ciano por omissão
|
|
208. |
Sent
|
|
2010-01-18 |
Enviado
|
|
233. |
%s wishes to start an audio session with you.
|
|
2010-01-18 |
%s deseja iniciar uma sessão de audio consigo.
|
|
234. |
%s is trying to start an unsupported media session type with you.
|
|
2010-01-18 |
%s está a tentar iniciar uma sessão de media não suportado com sigo.
|
|
235. |
You have rejected the call.
|
|
2010-01-18 |
Rejeitou uma chamada.
|
|
236. |
call: Make an audio call.
|
|
2010-01-18 |
call: Realizar uma chamada de audio.
|
|
251. |
loading plugin failed
|
|
2010-01-18 |
o carregamento do plugin falhou
|
|
252. |
unloading plugin failed
|
|
2010-01-18 |
falha ao descaregar plugin
|
|
260. |
You can (un)load plugins from the following list.
|
|
2010-01-18 |
Pode carregar/descarregar plugins apartir da seguinte lista.
|
|
262. |
Configure Plugin
|
|
2010-01-18 |
Configurar o 'Plugin'
|
|
267. |
Pounce Who
|
|
2010-01-18 |
Quem terá a notificação
|
|
290. |
You do not have any accounts.
|
|
2010-01-18 |
Não tem nenhuma conta.
|
|
308. |
Show Idle Time
|
|
2010-01-18 |
Mostrar Tempo Inactivo
|
|
310. |
Notify buddies when you are typing
|
|
2010-01-18 |
Notificar amigos quando escreve
|
|
311. |
Log format
|
|
2010-01-18 |
Formato do registo
|
|
312. |
Log IMs
|
|
2010-01-18 |
Registo do MIs
|
|
315. |
Report Idle time
|
|
2010-01-18 |
Reportar Tempo Inactivo
|
|
342. |
GStreamer failed to initialize.
|
|
2010-01-18 |
Gstreamer falhou o carregamento
|
|
348. |
Console Beep
|
|
2010-01-18 |
Beep da consola
|
|
355. |
Sounds when conversation has focus
|
|
2010-01-18 |
Som quando a conversa está em 1º plano
|
|
393. |
%s just signed on
|
|
2010-01-18 |
%s iniciou cessão
|
|
395. |
%s sent you a message
|
|
2010-01-19 |
%s enviou-lhe uma mensagem
|
|
399. |
You receive an IM
|
|
2010-01-19 |
Recebeu uma Mensagem
|
|
400. |
Someone speaks in a chat
|
|
2010-01-19 |
Alguém está a falar num chat
|
|
403. |
Beep too!
|
|
2010-01-19 |
Apitar também!
|
|
406. |
Toaster plugin
|
|
2010-01-19 |
'Plugin' Toaster
|
|
413. |
Fetching TinyURL...
|
|
2010-01-19 |
A procurar TinyURL...
|
|
419. |
TinyURL plugin
|
|
2010-01-19 |
'plugin' TinyURL
|
|
420. |
When receiving a message with URL(s), use TinyURL for easier copying
|
|
2010-01-19 |
Quando receber uma mensagem com URL(s), usar o TinyURL para copiar mais facilmente
|