Translations by Gunnlaugur Máni Hrólfsson
Gunnlaugur Máni Hrólfsson has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Clean _Up by Name
|
|
2006-06-05 |
_Hreinsa til eftir skráarheiti
|
|
2006-06-05 |
_Hreinsa til eftir skráarheiti
|
|
2006-06-05 |
_Hreinsa til eftir skráarheiti
|
|
~ |
Open with Other _Application...
|
|
2006-06-05 |
Opna með öðru _forriti
|
|
2006-06-05 |
Opna með öðru _forriti
|
|
2006-06-05 |
Opna með öðru _forriti
|
|
2006-06-05 |
Opna með öðru _forriti
|
|
~ |
No other actions are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it.
|
|
2006-06-05 |
Engin önnur aðgerð getur skoðað þessa skrá. Ef þú afritar skránna yfir á tölvuna þína, geturðu hugsanlega opnað hana.
|
|
2006-06-05 |
Engin önnur aðgerð getur skoðað þessa skrá. Ef þú afritar skránna yfir á tölvuna þína, geturðu hugsanlega opnað hana.
|
|
2006-06-05 |
Engin önnur aðgerð getur skoðað þessa skrá. Ef þú afritar skránna yfir á tölvuna þína, geturðu hugsanlega opnað hana.
|
|
2006-06-05 |
Engin önnur aðgerð getur skoðað þessa skrá. Ef þú afritar skránna yfir á tölvuna þína, geturðu hugsanlega opnað hana.
|
|
~ |
No other applications are available to view this file. If you copy this file onto your computer, you may be able to open it.
|
|
2006-06-05 |
Engin önnur forrit geta skoðað þessa skrá. Ef þú afritar þessa skrá yfir á tölvuna þína, geturðu hugsanlega opnað hana.
|
|
~ |
Empty all of the items from the trash?
|
|
2006-06-05 |
Fjarlægja alla hluti út ruslinu?
|
|
~ |
If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately.
|
|
2006-06-05 |
Ef þú velur að tæma ruslið, munu allir hlutir í því verða endanlega fjarlægðir. Athugaðu að þú getur eytt stökum hlutum sér.
|
|
2006-06-05 |
Ef þú velur að tæma ruslið, munu allir hlutir í því verða endanlega fjarlægðir. Athugaðu að þú getur eytt stökum hlutum sér.
|
|
2006-06-05 |
Ef þú velur að tæma ruslið, munu allir hlutir í því verða endanlega fjarlægðir. Athugaðu að þú getur eytt stökum hlutum sér.
|
|
~ |
Empty all of the items from the trash?
|
|
2006-06-05 |
Fjarlægja alla hluti út ruslinu?
|
|
2006-06-05 |
Fjarlægja alla hluti út ruslinu?
|
|
30. |
Countertop
|
|
2006-06-05 |
Eldhúsborð
|
|
43. |
Fire Engine
|
|
2006-06-05 |
Slökkviliðsbíll
|
|
50. |
Green Weave
|
|
2006-06-05 |
Græn Flétta
|
|
115. |
Always use the location entry, instead of the pathbar
|
|
2006-06-05 |
Nota alltaf staðsetningarinnslátt í staðin fyrir slóðarlista
|
|
2006-06-05 |
Nota alltaf staðsetningarinnslátt í staðin fyrir slóðarlista
|
|
124. |
Date Format
|
|
2006-06-05 |
Snið á dagsetningu
|
|
148. |
Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true.
|
|
2006-06-05 |
Skráarnafn bakgrunns á síðustiku. Aðeins notað ef side_pane_background_set er virkt.
|
|
149. |
Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise.
|
|
2006-06-05 |
Möppur yfir þessari stærð verða styttar í u.þ.b. þessa stærð. Tilgangurinn er að koma í veg fyrir að kösin springi og Nautilus deyji á stórum möppum. Neikvætt gildi merkir ekkert takmark. Takmarkið er nálgað, þar sem möppur eru lesnar í bútum.
|
|
2006-06-05 |
Möppur yfir þessari stærð verða styttar í u.þ.b. þessa stærð. Tilgangurinn er að koma í veg fyrir að kösin springi og Nautilus deyji á stórum möppum. Neikvætt gildi merkir ekkert takmark. Takmarkið er nálgað, þar sem möppur eru lesnar í bútum.
|
|
2006-06-05 |
Möppur yfir þessari stærð verða styttar í u.þ.b. þessa stærð. Tilgangurinn er að koma í veg fyrir að kösin springi og Nautilus deyji á stórum möppum. Neikvætt gildi merkir ekkert takmark. Takmarkið er nálgað, þar sem möppur eru lesnar í bútum.
|
|
2006-06-05 |
Möppur yfir þessari stærð verða styttar í u.þ.b. þessa stærð. Tilgangurinn er að koma í veg fyrir að kösin springi og Nautilus deyji á stórum möppum. Neikvætt gildi merkir ekkert takmark. Takmarkið er nálgað, þar sem möppur eru lesnar í bútum.
|
|
155. |
If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files.
|
|
2006-06-05 |
Ef virkt mun Nautilus einungis sýna möppur í trésýn síðustiku. Annars munu bæði skrár og möppur verða sýndar.
|
|
2006-06-05 |
Ef virkt mun Nautilus einungis sýna möppur í trésýn síðustiku. Annars munu bæði skrár og möppur verða sýndar.
|
|
2006-06-05 |
Ef virkt mun Nautilus einungis sýna möppur í trésýn síðustiku. Annars munu bæði skrár og möppur verða sýndar.
|
|
2006-06-05 |
Ef virkt mun Nautilus einungis sýna möppur í trésýn síðustiku. Annars munu bæði skrár og möppur verða sýndar.
|
|
160. |
If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar.
|
|
2006-06-05 |
Ef virkt, munu Nautilus vafurgluggar alltaf nota textainnslátt í staðarstikuna í stað slóðarstikunnar.
|
|
2006-06-05 |
Ef virkt, munu Nautilus vafurgluggar alltaf nota textainnslátt í staðarstikuna í stað slóðarstikunnar.
|
|
2006-06-05 |
Ef virkt, munu Nautilus vafurgluggar alltaf nota textainnslátt í staðarstikuna í stað slóðarstikunnar.
|
|
2006-06-05 |
Ef virkt, munu Nautilus vafurgluggar alltaf nota textainnslátt í staðarstikuna í stað slóðarstikunnar.
|
|
162. |
If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views.
|
|
2006-06-05 |
Ef virkt, mun Nautilus sýna möppur á undan skrám í lista og táknmyndasýn.
|
|
2006-06-05 |
Ef virkt, mun Nautilus sýna möppur á undan skrám í lista og táknmyndasýn.
|
|
2006-06-05 |
Ef virkt, mun Nautilus sýna möppur á undan skrám í lista og táknmyndasýn.
|
|
170. |
If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop.
|
|
2006-06-05 |
Ef virkt, mun Nautilus nota heimamöppu notanda sem skjáborð, annars mun hann nota ~/Desktop sem skjáborð.
|
|
2006-06-05 |
Ef virkt, mun Nautilus nota heimamöppu notanda sem skjáborð, annars mun hann nota ~/Desktop sem skjáborð.
|
|
2006-06-05 |
Ef virkt, mun Nautilus nota heimamöppu notanda sem skjáborð, annars mun hann nota ~/Desktop sem skjáborð.
|
|
2006-06-05 |
Ef virkt, mun Nautilus nota heimamöppu notanda sem skjáborð, annars mun hann nota ~/Desktop sem skjáborð.
|
|
171. |
If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior.
|
|
2006-06-05 |
Ef virkt, munu allir Nautilus gluggar vera vafurgluggar. Svona var Nautilus fyrir útgáfu 2.6. Sumir kjósa þessa hegðun frekar.
|
|
2006-06-05 |
Ef virkt, munu allir Nautilus gluggar vera vafurgluggar. Svona var Nautilus fyrir útgáfu 2.6. Sumir kjósa þessa hegðun frekar.
|
|
2006-06-05 |
Ef virkt, munu allir Nautilus gluggar vera vafurgluggar. Svona var Nautilus fyrir útgáfu 2.6. Sumir kjósa þessa hegðun frekar.
|
|
2006-06-05 |
Ef virkt, munu allir Nautilus gluggar vera vafurgluggar. Svona var Nautilus fyrir útgáfu 2.6. Sumir kjósa þessa hegðun frekar.
|
|
173. |
If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file.
|
|
2006-06-05 |
Ef virkt, munu faldar skrár verða sýndar í skráarstjóra. Faldar skrár eru annaðhvort punktaskrár eða skráðar í .hidden skrá möppunar.
|
|
2006-06-05 |
Ef virkt, munu faldar skrár verða sýndar í skráarstjóra. Faldar skrár eru annaðhvort punktaskrár eða skráðar í .hidden skrá möppunar.
|