Translations by Jonathan Pasquier
Jonathan Pasquier has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
1 → 31 of 31 results | First • Previous • Next • Last |
209. |
Show advanced permissions in the file property dialog
|
|
2008-01-29 |
Afficher les permissions avancées dans la boîte de dialogue des propriétés de fichier
|
|
260. |
No applications found
|
|
2008-01-29 |
Aucune application trouvée
|
|
266. |
You have just inserted an Audio CD.
|
|
2008-01-29 |
Vous venez d'insérerun CD audio.
|
|
267. |
You have just inserted an Audio DVD.
|
|
2008-01-29 |
Vous venez d'insérer un DVD audio.
|
|
268. |
You have just inserted a Video DVD.
|
|
2008-01-29 |
Vous venez d'insérer un DVD vidéo.
|
|
271. |
You have just inserted a blank CD.
|
|
2008-01-29 |
Vous venez d'insérer un CD vierge.
|
|
272. |
You have just inserted a blank DVD.
|
|
2008-01-29 |
Vous venez d'insérer un DVD vierge.
|
|
273. |
You have just inserted a blank Blu-Ray disc.
|
|
2008-01-29 |
Vous venez d'insérer un disque Blu-Ray vierge.
|
|
274. |
You have just inserted a blank HD DVD.
|
|
2008-01-29 |
Vous venez d'insérer un DVD HD vierge.
|
|
278. |
You have just inserted a digital audio player.
|
|
2008-01-29 |
Vous venez d'insérer un baladeur numérique.
|
|
281. |
Choose what application to launch.
|
|
2008-01-29 |
Choisissez quelle application exécuter.
|
|
371. |
Merge _All
|
|
2008-01-29 |
Tout f_usionner
|
|
373. |
%'d second
%'d seconds
|
|
2008-01-29 |
%'d seconde
%'d secondes
|
|
374. |
%'d minute
%'d minutes
|
|
2008-01-29 |
%'d minute
%'d minutes
|
|
375. |
%'d hour
%'d hours
|
|
2008-01-29 |
%'d heure
%'d heures
|
|
376. |
approximately %'d hour
approximately %'d hours
|
|
2008-01-29 |
approximativement %'d heure
approximativement %'d heures
|
|
379. |
%'dst link to %s
|
|
2008-01-29 |
%'der lien vers %s
|
|
380. |
%'dnd link to %s
|
|
2008-01-29 |
%'dème lien vers %s
|
|
381. |
%'drd link to %s
|
|
2008-01-29 |
%'dème lien vers %s
|
|
382. |
%'dth link to %s
|
|
2008-01-29 |
%'dème lien vers %s
|
|
391. |
%s (%'dth copy)%s
|
|
2008-01-29 |
%s (%'dème copie)%s
|
|
392. |
%s (%'dst copy)%s
|
|
2008-01-29 |
%s (%'dère copie)%s
|
|
393. |
%s (%'dnd copy)%s
|
|
2008-01-29 |
%s (%'dème copie)%s
|
|
394. |
%s (%'drd copy)%s
|
|
2008-01-29 |
%s (%'dème copie)%s
|
|
396. |
(%'d
|
|
2008-01-29 |
(%'d
|
|
397. |
Are you sure you want to permanently delete "%B" from the trash?
|
|
2008-01-29 |
Êtes vous sûr de vouloir supprimer définitivement "%B" de la corbeille?
|
|
398. |
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?
|
|
2008-01-29 |
Êtes vous sûr de vouloir supprimer définitivement l'objet sélectionné de la corbeille?
Êtes vous sûr de vouloir supprimer définitivement les %'d objets sélectionnés de la corbeille?
|
|
403. |
Are you sure you want to permanently delete "%B"?
|
|
2008-01-29 |
Êtes vous sûr de vouloir supprimer définitivement "%B"?
|
|
404. |
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?
|
|
2008-01-29 |
Êtes vous sûr de vouloir supprimer définitivement l'objet sélectionné?
Êtes vous sûr de vouloir supprimer définitivement les %'d objets sélectionnés?
|
|
405. |
%'d file left to delete
%'d files left to delete
|
|
2008-01-29 |
%'d fichier restant à effacer
%'d fichiers restants à effacer
|
|
411. |
_Skip files
|
|
2008-01-29 |
_Ignorer les fichiers
|