Translations by Jonathan Pasquier

Jonathan Pasquier has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.

131 of 31 results
209.
Show advanced permissions in the file property dialog
2008-01-29
Afficher les permissions avancées dans la boîte de dialogue des propriétés de fichier
260.
No applications found
2008-01-29
Aucune application trouvée
266.
You have just inserted an Audio CD.
2008-01-29
Vous venez d'insérerun CD audio.
267.
You have just inserted an Audio DVD.
2008-01-29
Vous venez d'insérer un DVD audio.
268.
You have just inserted a Video DVD.
2008-01-29
Vous venez d'insérer un DVD vidéo.
271.
You have just inserted a blank CD.
2008-01-29
Vous venez d'insérer un CD vierge.
272.
You have just inserted a blank DVD.
2008-01-29
Vous venez d'insérer un DVD vierge.
273.
You have just inserted a blank Blu-Ray disc.
2008-01-29
Vous venez d'insérer un disque Blu-Ray vierge.
274.
You have just inserted a blank HD DVD.
2008-01-29
Vous venez d'insérer un DVD HD vierge.
278.
You have just inserted a digital audio player.
2008-01-29
Vous venez d'insérer un baladeur numérique.
281.
Choose what application to launch.
2008-01-29
Choisissez quelle application exécuter.
371.
Merge _All
2008-01-29
Tout f_usionner
373.
%'d second
%'d seconds
2008-01-29
%'d seconde
%'d secondes
374.
%'d minute
%'d minutes
2008-01-29
%'d minute
%'d minutes
375.
%'d hour
%'d hours
2008-01-29
%'d heure
%'d heures
376.
approximately %'d hour
approximately %'d hours
2008-01-29
approximativement %'d heure
approximativement %'d heures
379.
%'dst link to %s
2008-01-29
%'der lien vers %s
380.
%'dnd link to %s
2008-01-29
%'dème lien vers %s
381.
%'drd link to %s
2008-01-29
%'dème lien vers %s
382.
%'dth link to %s
2008-01-29
%'dème lien vers %s
391.
%s (%'dth copy)%s
2008-01-29
%s (%'dème copie)%s
392.
%s (%'dst copy)%s
2008-01-29
%s (%'dère copie)%s
393.
%s (%'dnd copy)%s
2008-01-29
%s (%'dème copie)%s
394.
%s (%'drd copy)%s
2008-01-29
%s (%'dème copie)%s
396.
(%'d
2008-01-29
(%'d
397.
Are you sure you want to permanently delete "%B" from the trash?
2008-01-29
Êtes vous sûr de vouloir supprimer définitivement "%B" de la corbeille?
398.
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?
2008-01-29
Êtes vous sûr de vouloir supprimer définitivement l'objet sélectionné de la corbeille?
Êtes vous sûr de vouloir supprimer définitivement les %'d objets sélectionnés de la corbeille?
403.
Are you sure you want to permanently delete "%B"?
2008-01-29
Êtes vous sûr de vouloir supprimer définitivement "%B"?
404.
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?
Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?
2008-01-29
Êtes vous sûr de vouloir supprimer définitivement l'objet sélectionné?
Êtes vous sûr de vouloir supprimer définitivement les %'d objets sélectionnés?
405.
%'d file left to delete
%'d files left to delete
2008-01-29
%'d fichier restant à effacer
%'d fichiers restants à effacer
411.
_Skip files
2008-01-29
_Ignorer les fichiers