Translations by Ricardo Pérez López
Ricardo Pérez López has submitted the following strings to this translation. Contributions are visually coded: currently used translations, unreviewed suggestions, rejected suggestions.
~ |
Could not use system package installer
|
|
2009-01-09 |
No se pudo usar el instalador de paquetes del sistema
|
|
~ |
A folder named "%B" already exists. Do you want to replace it?
|
|
2008-05-26 |
Ya existe una carpeta llamada «%B». ¿Desea reemplazarla?
|
|
~ |
The folder already exists in "%F". Replacing it will remove all files in the folder.
|
|
2008-05-26 |
La carpeta ya existe en «%F». Reemplazarla eliminará todos los archivos de la carpeta.
|
|
~ |
A folder named "%B" already exists. Do you want to merge the source folder?
|
|
2008-05-26 |
Ya existe una carpeta llamada «%B». ¿Desea mezclar la carpeta de origen?
|
|
1. |
File is not a valid .desktop file
|
|
2009-01-09 |
El archivo no es un archivo .desktop válido
|
|
2. |
Unrecognized desktop file Version '%s'
|
|
2009-01-09 |
No se reconoce la versión «%s» del archivo desktop
|
|
3. |
Starting %s
|
|
2009-01-09 |
Iniciando %s
|
|
4. |
Application does not accept documents on command line
|
|
2009-01-09 |
La aplicación no acepta documentos en la línea de comandos
|
|
5. |
Unrecognized launch option: %d
|
|
2009-01-09 |
Opción de lanzamiento no reconocida: %d
|
|
6. |
Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry
|
|
2009-01-09 |
No se pueden pasar los URI de documentos a una entrada de desktop «Type=Link»
|
|
7. |
Not a launchable item
|
|
2009-01-09 |
No es un elemento que se pueda iniciar
|
|
8. |
Disable connection to session manager
|
|
2009-01-09 |
Desactivar la conexión con el gestor de sesiones
|
|
9. |
Specify file containing saved configuration
|
|
2009-01-09 |
Especifique el archivo que contiene la configuración guardada
|
|
10. |
FILE
|
|
2009-01-09 |
ARCHIVO
|
|
11. |
Specify session management ID
|
|
2009-01-09 |
Especifique el ID de gestión de la sesión
|
|
12. |
ID
|
|
2009-01-09 |
ID
|
|
83. |
Saved search
|
|
2006-03-05 |
Búsqueda almacenada
|
|
84. |
Archive Mounter
|
|
2008-04-11 |
Montador de archivadores
|
|
85. |
Image/label border
|
|
2009-01-09 |
Borde de la imagen/etiqueta
|
|
86. |
Width of border around the label and image in the alert dialog
|
|
2009-01-09 |
Anchura del borde alrededor de la etiqueta y la imagen en el diálogo de alerta
|
|
87. |
Alert Type
|
|
2009-01-09 |
Tipo de alerta
|
|
88. |
The type of alert
|
|
2009-01-09 |
El tipo de alerta
|
|
89. |
Alert Buttons
|
|
2009-01-09 |
Botones de alerta
|
|
90. |
The buttons shown in the alert dialog
|
|
2009-01-09 |
Los botones mostrados en el diálogo de alerta
|
|
91. |
Show more _details
|
|
2009-01-09 |
Mostrar más _detalles
|
|
92. |
X
|
|
2009-01-09 |
X
|
|
93. |
Y
|
|
2009-01-09 |
Y
|
|
94. |
Text
|
|
2009-01-09 |
Texto
|
|
95. |
The text of the label.
|
|
2009-01-09 |
El texto de la etiqueta.
|
|
96. |
Justification
|
|
2009-01-09 |
Justificación
|
|
97. |
The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that.
|
|
2009-01-09 |
La alineación de las líneas en el texto de la etiqueta relativa a cada otra. Esto NO afecta a la alineación de la etiqueta dentro de su asignación. Vea GtkMisc::xalign para hacer eso.
|
|
98. |
Line wrap
|
|
2009-01-09 |
Ajuste de línea
|
|
99. |
If set, wrap lines if the text becomes too wide.
|
|
2009-01-09 |
Si está activado ajusta la líneas si el texto se vuelve demasiado ancho.
|
|
100. |
Cursor Position
|
|
2009-01-09 |
Posición del cursor
|
|
101. |
The current position of the insertion cursor in chars.
|
|
2009-01-09 |
La posición actual (en caracteres) del cursor de inserción.
|
|
102. |
Selection Bound
|
|
2009-01-09 |
Límite de selección
|
|
103. |
The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars.
|
|
2009-01-09 |
La posición en caracteres del extremo opuesto de la selección desde el cursor .
|
|
104. |
Select All
|
|
2009-01-09 |
Seleccionar todo
|
|
105. |
Input Methods
|
|
2009-01-09 |
Métodos de entrada
|
|
106. |
GConf error:
%s
|
|
2009-01-09 |
Error de GConf:
%s
|
|
107. |
GConf error: %s
|
|
2009-01-09 |
Error de GConf: %s
|
|
108. |
All further errors shown only on terminal.
|
|
2009-01-09 |
Todos los errores futuros se mostrarán sólo en el terminal.
|
|
109. |
You can stop this operation by clicking cancel.
|
|
2009-01-09 |
Puede parar esta operación pulsando Cancelar.
|
|
110. |
(invalid Unicode)
|
|
2009-01-09 |
(Unicode incorrecto)
|
|
174. |
If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop.
|
|
2006-03-05 |
Si se activa esta opción, se creará en el escritorio un icono enlazado a la ventana de «Servidores de red».
|
|
201. |
Network Servers icon visible on the desktop
|
|
2006-03-05 |
Icono «Servidores de red» visible en el escritorio
|
|
263. |
Open Folder
|
|
2006-05-19 |
Abrir carpeta
|
|
281. |
Choose what application to launch.
|
|
2008-10-16 |
Seleccione qué aplicación desea lanzar.
|
|
283. |
_Always perform this action
|
|
2008-10-16 |
_Realizar siempre esta acción
|
|
316. |
Location
|
|
2006-03-05 |
Lugar
|